Ruga a 45-a: rugă de rămas-bun a lunii Ramadan

 

اللَّهُمَّ يَا مَنْ لَا يَرْغَبُ فِي الْجَزَاءِ

al-laahum-ma yaa mal-laa yar-ghabu fil-jazaaa-i

1. O, Dumnezeule, o, Tu, Cel ce nu dorești nicio răsplată!

 

وَ يَا مَنْ لَا يَنْدَمُ عَلَى الْعَطَاء

wa yaa mal-laa yandamu a’laal-a’t’aaa-I

2. O, Tu, Cel ce dăruiești fără părere de rău!

 

وَ يَا مَنْ لَا يُكَافِىُ عَبْدَهُ عَلَى السَّوَاءِ

wa yaa mal-laa yukaafi-u a’b-dahoo a’laas-sawaaa-I

3. O, Tu, Cel care nu Te porți cu robii Tăi așijderea purtării lor!

 

مِنَّتُكَ ابْتِدَا ، وَ عَفْوُكَ تَفَضُّلٌ ، وَ عُقُوبَتُكَ عَدْلٌ ، وَ قَضَاّْؤُك خِيَرَةٌ

min-natuka ab-tidaaa- wa a’f-wuka tafaz”-z”ul wa u’qoobatuka a’d-l wa qaz”aaaw-uka kheearah

4. Dărnicia Ta este mereu la început, îngăduința Ta, revărsare de bine (1), pedeapsa Ta, dreptate, hotărârea Ta, o alegere a ceea ce este cel mai bine!

 

إِنْ أَعْطَيْتَ لَمْ تَشُبْ عَطَاءَكَ بِمَنٍّ ، وَ إِنْ مَنَعْتَ لَمْ يَكُنْ مَنْعُكَ تَعَدِّياً

in aa’-t’ay-ta lam tashub a’t’aaa-aka biman wa im-mana’-ta lam yakum-man-u’ka taa’d-deeaa

5. Dacă Tu dai, darea Ta nu-Ți zdruncină dărnicia, dacă Tu oprești ceva, oprirea Ta nu este nelegiuire.

 

تَشْكُرُ مَنْ شَكَرَكَ وَ أَنْتَ أَلْهَمْتَهُ شُكْرَكَ

tash-kuru man shkaraka wa anta al-ham-tahoo shuk-rak

6. Tu îi mulțumești celui care Ți-a mulțumit, Tu insuflându-i să-Ți mulțumească.

 

وَ تُكَافِىُ مَنْ حَمِدَكَ وَ أَنْتَ عَلَّمْتَهُ حَمْدَكَ

wa tukaafi-u man h’amidaka wa anta a’l-lam-tahoo h’am-dak

7. Tu îl recompensezi pe cel care Te slăvește, Tu învățându-l să Te slăvească

 

تَسْتُرُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ فَضَحْتَهُ ، وَ تَجُودُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ مَنَعْتَهُ ، وَ كِلَاهُمَا أَهْلٌ مِنْكَ لِلْفَضِيحَةِ وَ الْمَنْعِ غَيْرَ أَنَّكَ بَنَيْتَ أَفْعَالَكَ عَلَى التَّفَضُّلِ ، وَ أَجْرَيْتَ قُدْرَتَكَ عَلَى التَّجَاوُزِ

wa tas-turu a’laa mal-law shi-ta faz”ah’-tah wa tajoodu a’laa mal-law shi-ta manaa’-tah wa kilaahumaaa ah-lum-minka lil-faz”eeh’ati wal-man-i’ ghay-ra an-nak banay-ta afaa’alaka a’laat-tafaz”-z”ul wa aj-ray-ta qud-rataka a’laat-tajaawuz

8. Tu îl acoperi pe cel pe care, dacă ai vrea, l-ai putea da în vileag și Îți arați bunătatea față de cel pe care, dacă ai vrea, l-ai putea lipsi de ea. Amândoi ar merita, de la Tine, darea în vileag și lipsirea, numai că Tu Ți-ai întemeiat faptele pe revărsarea binelui, Ți-ai pus puterea în îngăduință.

 

وَ تَلَقَّيْتَ مَنْ عَصَاكَ بِالْحِلْمِ ، وَ أَمْهَلْتَ مَنْ قَصَدَ لِنَفْسِهِ بِالظُّلْمِ ، تَسْتَنْظِرُهُمْ بِأَنَاتِكَ إِلَى الْإِنَابَةِ ، وَ تَتْرُكُ مُعَاجَلَتَهُمْ إِلَى التَّوْبَةِ لِكَيْلَا يَهْلِكَ عَلَيْكَ هَالِكُهُمْ ، وَ لَا يَشْقَى بِنِعْمَتِكَ شَقِيُّهُمْ إِلَّا عَنْ طُولِ الْإِعْذَارِ إِلَيْهِ ، وَ بَعْدَ تَرَادُفِ الْحُجَّةِ عَلَيْهِ ، كَرَماً مِنْ عَفْوِكَ يَا كَرِيمُ ، وَ عَائِدَةً مِنْ عَطْفِكَ يَا حَلِيمُ

wa talaq-qay-ta man a’s’aaka bil-h’il-m wa am-hal-ta man qas’ada linaf-sihee biz’-z’ul-m tastanz’iruhum bi naatika ilaal-inaabah wtat-ruku mua’ajalatahum ilaat-taw-bah likay-laa yah-lika a’lay-ka haalikuhum wa laa yash-qaa binia’-matika shaqee-yuhum il-laa a’n t’oolil-ia’-d’aari ilay-h wa baa’-da taraadufil-h’uj-jati a’lay-h karamam-min a’f-wika yaa kareem wa a’aa-idatam-min a’t’-fika yaa h’aleem

9. L-ai primit cu blândețe pe cel care nu Te-a ascultat și nu l-ai băgat în seamă pe cel ce a intenționat să-și facă rău lui însuși. Tu aștepți fără grabă întoarcerea lor și lași deoparte zorirea lor către căință, astfel încât cel care piere dintre ei să nu piară din pricina Ta și nici cel care se nenorocește dintre ei să nu fie din pricina bunăvoinței Tale, numai după ce i-ai tot dat prilejuri peste prilej după ce s-au îngrămădit motive peste motive împotriva lui, ca un gest de dărnicie prin îngăduința Ta, o, Darnicule, și ca un gest de bunătate din duioșia Ta, o, Blândule!

 

أَنْتَ الَّذِي فَتَحْتَ لِعِبَادِكَ بَاباً إِلَى عَفْوِكَ ، وَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ ، وَ جَعَلْتَ عَلَى ذَلِكَ الْبَابِ دَلِيلًا مِنْ وَحْيِكَ لِئَلَّا يَضِلُّوا عَنْهُ ، فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ ﴿تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَ يُدْخِلَكُمْ جَنَاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ﴾؛

antal-lad’ee fatah’-ta lii’baadika baaban ilaa a’f-wika wasam-may-tahut-taw-bah wa jaa’l-ta a’laa d’alikal-baabi daleelam-miw-wah’-yika li-al-laa yaz”il-loo a’n-hoo faqul-ta tabaaraka as-muka: (tooboo ilaal-laahee taw-batan-nas’ooh’ana a’saa rab-bukum ay-yukaf-fira a’nkum say-yi-aatikum wayud-khilakum jan-naatin taj-ree min tah’-tihaal-an-haaru

10. Tu ești Cel care a deschis o poartă robilor Tăi către îngăduința Ta, pe care ai numit-o ‘căință’ și ai pus la poarta aceea un semn călăuzitor întru revelația Ta pen tru a nu se rătăci de la ea. Ai spus apoi: binecuvântat fie numele Tău, întoarceți-vă către Dumnezeu căindu-vă sincer. S-ar putea ca Domnul vostru să vă șteargă vouă faptele rele și să vă lase să intrați în Grădinile pe sub care curg râuri.

 

﴿يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ، نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ بِأَيْمَانِهِمْ ، يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا ، وَ اغْفِرْ لَنَا ، إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ﴾. فَمَا عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ ذَلِكَ الْمَنْزِلِ بَعْدَ فَتْحِ الْبَابِ وَ إِقَامَةِ الدَّلِيلِ

yaw-ma laa yukh-zeel-laahun-nabee-ya wal-lad’eena aaamanoo maa’hoo nooruhum yas-a’a bay-na ay-deehim wabiay-maanihim yaqooloona rab-banaaa at-mim lanaa nooranaa wagh-fir lanaaa in-naka a’laa kul-li shay-in qadeerun) famaa u’d’-ru man agh-fala dukhoola d’alikal-manzili baa’-da fat-h’il-baabi wa iqaamatid-daleeli?

11. în Ziua când Dumnezeu nu va acoperi de rușine nici pe Profet și nici pe cei care, dimpreună cu el, au crezut. Lumina lor va zori în fața și de-a dreapta lor. Ei vor spune: „O, Doamne, Dumnezeul nostru! Desăvârșește-ne nouă lumina! Iartă-ne nouă! Tu ești Atotputernicul!” (2) Care ar fi dezvinovățirea celui rămas nepăsător în a intra în casa aceea, după ce poarta a fost deschisa și semnul călăuzitor înălțat?

 

وَ أَنْتَ الَّذِي زِدْتَ فِي السَّوْمِ عَلَى نَفْسِكَ لِعِبَادِكَ ، تُرِيدُ رِبْحَهُمْ فِي مُتَاجَرَتِهِمْ لَكَ ، وَ فَوْزَهُمْ بِالْوِفَادَةِ عَلَيْكَ ، وَ الزِّيَادَةِ مِنْكَ ، فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَ تَعَالَيْتَ ﴿مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ، وَ مَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا﴾؛

wa antal-lad’ee zit-ta fis-saw-mi a’laa naf-sika lii’baadika tureed rib-h’ahum fee mutaajaratihm lak wa faw-zahum bil-wifaadati a’lay-ka waz-zeeaadati mink faqul-ta tabaaraka as-muka wa taa’alay-ta: (man jaaa-a bil-h’asanati falahoo a’sh-ru am-thaalihaa waman jaaa-a bis-say-yi-ati falaa yuj-zaaa il-laa mith-lahaa)

12. Tu ai acceptat târguiala spre paguba Ta, spre binele robilor Tăi, voind ca ei să câștige din negoțul lor cu Tine, și să biruiască în ajungerea lor la Tine, să crească pe seama Ta, căci Tu ai spus: binecuvântat fie numele Tău și înălțat fii Tu! Cel care se va înfățișa cu o faptă bună va primi de zece ori pe atât. Cel care se va înfățișa cu o faptă rea, va fi răsplătit întocmai (3)

 

وَ قُلْتَ ﴿مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ ، وَ اللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ﴾ وَ قُلْتَ ﴿مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً﴾ وَ مَا أَنْزَلْتَ مِنْ نَظَائِرِهِنَّ فِي الْقُرْآنِ مِنْ تَضَاعِيفِ الْحَسَنَاتِ

wa qul-t: (mathalul-lad’eena yunfiqoona am-waalahum fee sabeelil-laahee kamathali h’ab-batin ambatat sab-a’ sanaabila fee kul-li sumbulatim-mia-atu h’ab-bati wal-laahoo yuz”aai’fu limay-yashaaa-u) waqul-ta: (man d’aal-lad’ee yuq-riz”ul-laaha qar-z”an h’asanana fayuz”aai’fahoo lahooo az”-a’afana katheeratah) wa maaa anzal-ta min naz’aaa-irihin-na fil-qur-aaani min taz”aae’efil-h’asanaat

13. Tu ai spus că aceia care își cheltuiesc averile pentru Calea lui Dumnezeu sunt asemenea unui grăunte care dă naștere la șapte spice, iar fiecare spic are o sută de grăunțe. Dumnezeu dăruiește îndoit cui voiește (4). Tu ai spus că acela care face un frumos împrumut lui Dumnezeu va primi înapoi de la Dumnezeu îndoitTu ai pogorât în Coran versete similare despre înmulțirea faptelor bune (5)

 

وَ أَنْتَ الَّذِي دَلَلْتَهُمْ بِقَوْلِكَ مِنْ غَيْبِكَ وَ تَرْغِيبِكَ الَّذِي فِيهِ حَظُّهُمْ عَلَى مَا لَوْ سَتَرْتَهُ عَنْهُمْ لَمْ تُدْرِكْهُ أَبْصَارُهُمْ ، وَ لَمْ تَعِهِ أَسْمَاعُهُمْ ، وَ لَمْ تَلْحَقْهُ أَوْهَامُهُمْ ، فَقُلْتَ ﴿اذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ ، وَ اشْكُرُوا لِي وَ لَا تَكْفُرُونِ﴾ وَ قُلْتَ ﴿لئن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ، وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ﴾؛

wa antal-lad’ee dalal-tahum biqaw-lika min ghay-bika wa tar-gheebika lad’ee feehee h’az’-z’uhum a’laa maa law satar-tahoo a’n-hum lam tud-rik-hooo ab-s’aaruhum- wa lam tai’heee as-maau’hum wa lam tal-h’aq-hooo aw-haamuhum- faqul-ta: (ud’-kurooneee ad’-kur-kum- wa ash-kuroo lee wa laa tak-furoon) waqul-ta: (la-in shakar-tum laazeedan-nakum wala-in kafar-tum in-na a’d’aabee lashadeed)

14. Tu le-ai arătat prin vorbele Tale, din taina Ta, și i-ai făcut să tânjească către ceea ce le-a fost pus deoparte pe care dacă ai fi ascuns-o privirile lor nu ar fi dibuit-o, auzul lor nu ar fi perceput-o, închipuirea lor nu ar fi atins-o, căci Tu ai spus: amintiți-vă de Mine și îmi voi aminti de voi, dați-mi mulțumire și nu Mă tăgăduiți (6)! Ai spus că, dacă sunteți mulțumitori, eu voi înmulți binefacerile Mele asupra voastră, însă dacă sunteți tăgăduitori, osânda mea va fi aprigă (7)

 

وَ قُلْتَ ﴿ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ، إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ﴾، فَسَمَّيْتَ دُعَاءَكَ عِبَادَةً ، وَ تَرْكَهُ اسْتِكْبَاراً ، وَ تَوَعَّدْتَ عَلَى تََرْكِهِ دُخُولَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

wa qul-ta: (ud-u’wneee as-tajib lakum in-nal-lad’eena yas-tak-biroona a’n i’baadatee sayad-khuloona jahan-nama daakhireen) fasam-may-ta dua’aa-aka i’baadah wa tar-kahoo as-tik-baaraa wa tawaa’-a’t-ta a’laa tar-kihee dukhoola jahan-nama daakhireen

15. Și ai mai spus: chemați-Mă și vă voi răspunde! Cei care sunt prea îngâmfați să Mi se închine, înjosiți, vor intra în Gheena (8) De aceea Tu ai numit ruga către Tine, închinare, și nepăsarea față de ea, îngâmfare, după cum Tu le-ai făgăduit celor ce au lăsat-o de izbeliște că vor intra înjosiți în Gheena

 

فَذَكَرُوكَ بِمَنِّكَ ، وَ شَكَرُوكَ بِفَضْلِكَ ، وَ دَعَوْكَ بِأَمْرِكَ ، وَ تَصَدَّقُوا لَكَ طَلَباً لِمَزِيدِكَ ، وَ فِيهَا كَانَتْ نَجَاتُهُمْ مِنْ غَضَبِكَ ، وَ فَوْزُهُمْ بِرِضَاكَ

fad’akarooka biman-nik wa shakarooka bifaz”-lik wa daa’w-ka bi m-rik wa tas’ad-daqoo laka t’alabal-limazeedik wa feehaa kaanat najaatuhum min ghaz”abik wa faw-zuhum biriz”aak

16. Ei Te pomenesc pentru bunătatea Ta, Îți mulțumesc pentru harul Tău, Te cheamă prin porunca Ta și dau pomană pentru Tine, căutând să le sporești bine: în toate acestea se află salvarea lor de mânia Ta și biruința lor întru mulțumirea Ta.

 

وَ لَوْ دَلَّ مَخْلُوقٌ مَخْلُوقاً مِنْ نَفْسِهِ عَلَى مِثْلِ الَّذِي دَلَلْتَ عَلَيْهِ عِبَادَكَ مِنْكَ كَانَ مَوْصُوفاً بِالْإِحْسَانِ ، وَ مَنْعُوتاً بِالِامْتِنَانِ ، وَ مَحْمُوداً بِكُلِّ لِسَانٍ ، فَلَكَ الْحَمْدُ مَا وُجِدَ فِي حَمْدِكَ مَذْهَبٌ ، وَ مَا بَقِيَ لِلْحَمْدِ لَفْظٌ تُحْمَدُ بِهِ ، وَ مَعْنًى يَنْصَرِفُ إِلَيْهِ

wa law dal-la makh-looqum-makh-looqam-min-naf-sihee a’laa mith-lil-lad’ee dalal-ta a’lay-hee i’baadaka minka kaana maw-s’oofam-bil-ih’-saan wa man-u’wtam-biiam-tinaan wa mah’-moodam-bikul-li lisaan falakal-h’am-du maa wujida fee h’am-dika mad’-hab wa maa baqee lil-h’am-di laf-z’un tuh’-madu bihee wa maa’-nana yans’arifu ilay-h

17. Dacă orice făptură ar fi avut putința, prin ea însăși, de a călăuzi o altă făptură, precum Tu i-ai călăuzit pe robii Tăi, ar fi fost zugrăvită prin binefacerea sa, descrisă prin dărnicia sa și lăudată de orice limbă. Așadar, a Ta este slava, atâta vreme cât există o cale spre slăvirea Ta, atâta vreme cât sunt cuvinte cu care să poți fi slăvit și înțelesuri ale lor ce pot fi rostuite.

 

يَا مَنْ تَحَمَّدَ إِلَى عِبَادِهِ بِالْإِحْسَانِ وَ الْفَضْلِ ، وَ غَمَرَهُمْ بِالْمَنِّ وَ الطَّوْلِ ، مَا أَفْشَى فِينَا نِعْمَتَكَ ، وَ أَسْبَغَ عَلَيْنَا مِنَّتَكَ ، وَ أَخَصَّنَا بِبِرِّكَ

yaa man tah’am-mada ilaa i’baadihee bil-ih’-saani wal-faz”-li wa ghamarahum bil-man-ni wat’-t’aw-l maaa af-shaa feenaa nia’-mataka? wa as-bagha a’lay-naa min-nataka wa akhas’-s’anaa bibir-rika

18. O, Tu, Cel care Te arăți vrednic de slăvire de către robii Săi mulțumită binefacerilor Sale și harului Său, și revărsării asupra lor a dărniciei și mărinimiei Sale! Cât de mult bine nu ne-a fost dezvălui nouă, cât de multă dărnicie nu am cunoscut, cât de multă bunătate dăruită fiecăruia dintre noi!

 

هَدَيْتَنَا لِدِينِكَ الَّذِي اصْطَفَيْتَ ، وَ مِلَّتِكَ الَّتِي ارْتَضَيْتَ ، وَ سَبِيلِكَ الَّذِي سَهَّلْتَ ، وَ بَصَّرْتَنَا الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ ، وَ الْوُصُولَ إِلَى كَرَامَتِكَ

haday-tanaa lideenikal-lad’ee as’-t’afay-t wa mil-latikal-latee ar-taz”ay-t wa sabeelikal-lad’ee sah-hal-t wa bas’-s’ar-tanaaz-zul-fata laday-ka wal-wus’oola ilaa karaamatik

19. Tu ne-ai călăuzit către legea Ta, pe care ai ales-o, către crezul Tău care Te mulțumește, către calea Ta, pe care ai netezit-o, și ne-ai dat să vedem că prin apropierea de Tine ajungem la dărnicia Ta!

 

اللَّهُمَّ وَ أَنْتَ جَعَلْتَ مِنْ صَفَايَا تِلْكَ الْوَظَائِفِ ، وَ خَصَائِصِ تِلْكَ الْفُرُوضِ شَهْرَ رَمَضَانَ الَّذِي اخْتَصَصْتَهُ مِنْ سَائِرِ الشُّهُورِ ، وَ تَخَيَّرْتَهُ مِنْ جَمِيعِ الْأَزْمِنَةِ وَ الدُّهُورِ ، وَ آثَرْتَهُ عَلَى كُلِّ أَوْقَاتِ السَّنَةِ بِمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ الْقُرْآنِ وَ النُّورِ ، وَ ضَاعَفْتَ فِيهِ مِنَ الْإِيمَانِ ، وَ فَرَضْتَ فِيهِ مِنَ الصِّيَامِ ، وَ رَغَّبْتَ فِيهِ مِنَ الْقِيَامِ ، وَ أَجْلَلْتَ فِيهِ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ

al-laahum-ma wa anta jaa’l-ta min s’afaayaa til-kal-waz’aaa-ifi wa khas’aaa-is’i til-kal-furooz”I shah-ra ramaz”aanal-lad’ee akh-tas’as’-tahoo min saaa-irish-shuhoor wa takhay-yar-tahoo min jameei’l-az-minati wad-duhoor wa aaathar-tahoo a’laa kul-li aw-qaatis-sanati bimaa anzal-ta feehee minal-qur-aaani wan-noor wa z”aaa’f-ta feehee minal-eemaan wa faraz”-ta feehee minas’-s’eeaam wa ragh-ghab-ta feehee minal-qeeaam wa aj-lal-ta feehee mil-lay-latil-qad-ri latee heea khay-rum-min al-fi shah-r

20. O, Dumnezeule, Tu ai pus printre acele îndatoriri deosebite și printre acele obligații aparte luna Ramadan, pe care ai scos-o în evidență dintre toate lunile, ai socotit-o cea mai bună dintre toate timpurile și epocile și i-ai dat însemnătate față de toate răstimpurile anului datorită Coranului și a Luminii pe care Tu le-ai pogorât în ea, a credinței pe care Tu ai sporit-o în vremea ei, prin postul pe care l-ai făcut obligatoriu în ea, a săvârșirii rugăciunii pe care ai făcut-o de dorit în vremea ei și a Nopții Destinului căreia i-ai dat măreție în ea și care este mai bună decât o mie de luni (9)

 

ثُمَّ آثَرْتَنَا بِهِ عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ ، وَ اصْطَفَيْتَنَا بِفَضْلِهِ دُونَ أَهْلِ الْمِلَلِ ، فَصُمْنَا بِأَمْرِكَ نَهَارَهُ ، وَ قُمْنَا بِعَوْنِكَ لَيْلَهُ ، مُتَعَرِّضِينَ بِصِيَامِهِ وَ قِيَامِهِ لِمَا عَرَّضْتَنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِكَ ، وَ تَسَبَّبْنَا إِلَيْهِ مِنْ مَثُوبَتِكَ ، وَ أَنْتَ الْمَلِي‌ءُ بِمَا رُغِبَ فِيهِ إِلَيْكَ ، الْجَوَادُ بِمَا سُئِلْتَ مِنْ فَضْلِكَ ، الْقَرِيبُ إِلَى مَنْ حَاوَلَ قُرْبَكَ

thum-ma aaathar-tanaa bihee a’laa saaa-iril-umam was’-t’afay-tanaa bifaz”-lihee doona ah-lil-milal fas’um-naa bi m-rika nahaarah wa qum-naa bi ‘w-nika lay-lah mutaa’r-riz”eena bis’eeaamihee waqeeaamihee limaa a’r-raz”-tanaa lahoo mir-rah’-matik wa tasab-bab-naaa ilay-hee mim-mathoo-batika wa antal-malee-u bimaa rughiba feeheee ilay-k al-jawaadu bimaa su-il-ta min faz”-lik al-qareebu ilaa man h’aawala qur-bak

21. Prin ea, Tu ne-ai pus înaintea altor obști și ne-ai scos, har ei, dintre oamenii fără crezuri. Postim la lumina zilei din porunca Ta, stăm, cu ajutorul Tău, în rugăciune noaptea, înfățișându-ne prin post și rugăciune dinaintea milei Tale pe care ne-ai arătat-o și aflând în ea calea către răsplata Ta. Tu ai cu prisosință ceea ce se dorește de la Tine, mărinimia de a da din harul Tău ceea ce ți se cere, și ești aproape de cel care se străduiește să se apropie de Tine

 

وَ قَدْ أَقَامَ فِينَا هَذَا الشَّهْرُ مُقَامَ حَمْدٍ ، وَ صَحِبَنَا صُحْبَةَ مَبْرُورٍ ، وَ أَرْبَحَنَا أَفْضَلَ أَرْبَاحِ الْعَالَمِينَ ، ثُمَّ قَدْ فَارَقَنَا عِنْدَ تَمَامِ وَقْتِهِ ، وَ انْقِطَاعِ مُدَّتِهِ ، وَ وَفَاءِ عَدَدِهِ

wa qad aqaama feenaa had’aash-shah-ru maqaama h’am-d wa s’ah’ibanaa s’uh’-bata mab-roor wa ar-bah’anaaa af-z”ala ar-baah’il-a’alameen thum-ma qad faaraqanaa i’nda tamaami waq-tihee wanqit’aai’ mud-datihee wa wafaaa-i a’dadih

22. De această lună care se înalță în mijlocul nostru într-un loc de slavă, care ne însoțește cu temei și ne dă să câștigăm cele mai bune câștiguri ale lumilor, ne despărțim, atunci când răstimpul i s-a scurs, perioada i s-a isprăvit și menirea i s-a împlinit.

 

فَنَحْنُ مُوَدِّعُوهُ وِدَاعَ مَنْ عَزَّ فِرَاقُهُ عَلَيْنَا ، وَ غَمَّنَا وَ أَوْحَشَنَا انْصِرَافُهُ عَنَّا ، وَ لَزِمَنَا لَهُ الذِّمَامُ الْمَحْفُوظُ ، وَ الْحُرْمَةُ الْمَرْعِيَّةُ ، وَ الْحَقُّ الْمَقْضِيُّ ، فَنَحْنُ قَائِلُونَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا شَهْرَ اللَّهِ الْأَكْبَرَ ، وَ يَا عِيدَ أَوْلِيَائِهِ

fanah’-nu muwad-diu’whoo wadaaa’ man- a’z-za firaaquhoo a’lay-naa wa gham-manaa wa aw-h’ashanaa ans’iraafhoo a’n-naa wa lazimanaa lah ad’-d’imaamul-mah’-fooz’ wal-h’ur-matul-mar-e’e-yah wal-h’aq-qul-maq-z”ee fanah’-nu qaaa-iloona: as-salaamu a’leeka yaa shah-ral-laahil-ak-bar wa yaa e’eda aw-leeaaa-ih

23. Așadar, ne luăm rămas bun de la ea, ca de la cineva a cărui despărțire ne doare, a cărui părăsire ne umple de jale și singurătate, căruia îi datorăm o oblăduire bine-păstrătoare, o neatingere bine-păzită, un drept bine-cuvenit. Noi spunem, atunci: Pacea fie asupra ta, o, măreață lună a lui Dumnezeu, o, tu, sărbătoare a prietenilor Săi!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَكْرَمَ مَصْحُوبٍ مِنَ الْأَوْقَاتِ ، وَ يَا خَيْرَ شَهْرٍ فِي الْأَيَّامِ وَ السَّاعَاتِ

as-salaamu a’lay-k yaaa ak-rama mas’-h’oobim-minal-aw-qaat wa yaa khay-ra shah-rin fil-ay-yaami was-saaa’at

24. Pacea fie asupra ta, o, cel mai cinstit timp care ne-a fost dat să ne însoțească, o, cea mai bună dintre luni, cu zilele și ceasurile sale!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ قَرُبَتْ فِيهِ الآْمَالُ ، وَ نُشِرَتْ فِيهِ الْأَعْمَالُ

as-salaamu a’lay-ka min shah-rin qarubat feehil-aaamaal wa nushirat feehil-aa’-maal

25. Pacea fie asupra ta, o, lună în care nădejdile se apropie, iar faptele bune sunt pretutindeni!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ قَرِينٍ جَلَّ قَدْرُهُ مَوْجُوداً ، وَ أَفْجَعَ فَقْدُهُ مَفْقُوداً ، وَ مَرْجُوٍّ آلَمَ فِرَاقُهُ

as-salaamu a’lay-ka min qareen jal-la qad-ruhoo maw-joodaa wa af-jaa’ faq-duhoo maf-qoodaa wa mar-joo-win aaalama firaaquh

26. Pacea fie asupra ta, o, prietenă, preamărită fie-Ți puterea în prezență, tu care ne mâhnești în absență, ești doritul a cărui despărțire ne doare!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ أَلِيفٍ آنَسَ مُقْبِلًا فَسَرَّ ، وَ أَوْحَشَ مُنْقَضِياً فَمَضَّ

as-salaamu a’lay-ka min aleef aaanasa muq-bilana fasar wa aw-h’asha munqaz”eeaa famaz”

27. Pacea fie asupra ta, o, aproapele nostru, care aduci alinare când vii, preafericindu-ne, și ne lași pustiiți când pleci, în caznă și jale!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ مُجَاوِرٍ رَقَّتْ فِيهِ الْقُلُوبُ ، وَ قَلَّتْ فِيهِ الذُّنُوبُ

as-salaamu a’lay-ka mim-mujaawirin raq-qat feehil-quloob wa qal-lat feehid’-d’unoob

28. Pacea fie asupra ta, o, ocrotitorule, cu care inimile se îmblânzesc, iar păcatele se împuținează!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ نَاصِرٍ أَعَانَ عَلَى الشَّيْطَانِ ، وَ صَاحِبٍ سَهَّلَ سُبُلَ الْإِحْسَانِ

as-salaamu a’lay-ka min naas’irin aa’ana a’laash-shay-t’aan wa s’aah’ibin sah-hala subulal-ih’-saan

29. Pacea fie asupra ta, o, sprijinitor ce ajuți împotriva diavolului și prieten care ai înlesnit căile de binefacere!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا أَكْثَرَ عُتَقَاءَ اللَّهِ فِيكَ ، وَ مَا أَسْعَدَ مَنْ رَعَى حُرْمَتَكَ بِكَ

as-salaamu a’lay-k maaa ak-thara u’taqaaa-al-laahee feek wa maaa as-a’da mar-raa’a h’ur-mataka bik

30. Pacea fie asupra ta, cât de mulți s-au eliberat întru Dumnezeu prin tine și cât de fericiți au fost cei ce ți-au dat cinstire!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَمْحَاكَ لِلذُّنُوبِ ، وَ أَسْتَرَكَ لِأَنْوَاعِ الْعُيُوبِ

as-salaamu a’lay-ka maa kaana am-h’aaka lild’-d’unoob wa as-taraka lianwaai’l-u’yoob

31. Pacea fie asupra ta, cât de multe păcate ai șters, cât de multe greșeli felurite ai acoperit!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَطْوَلَكَ عَلَى الْمُجْرِمِينَ ، وَ أَهْيَبَكَ فِي صُدُورِ الْمُؤْمِنِينَ

as-salaamu a’lay-ka maa kaana at’-walaka a’laal-muj-rimeen wa ah-yabaka fee s’udooril-moo-mineen

32. Pacea fie asupra ta, cum i-ai scos la lumină pe cei fără de lege și cât de minunată ești în inimile dreptcredincioșilor!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ لَا تُنَافِسُهُ الْأَيَّامُ

as-salaamu a’lay-ka min shah-ril-laa tunaafisuhul-ay-yaam

33. Pacea fie asupra ta, o, lună în care zilele nu-i pot sta deopotrivă!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ هُوَ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلَامٌ

as-salaamu a’lay-ka min shah-rin huwa min kul-li am-rin salaam

34. Pacea fie asupra ta, o, lună aducătoare de tihnă în toate treburile!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ غَيْرَ كَرِيهِ الْمُصَاحَبَةِ ، وَ لَا ذَمِيمِ الْمُلَابَسَةِ

as-salaamu a’lay-ka ghay-ra kareehil-mus’aah’abati wa laa d’ameemil-mulaabasah

35. Pacea fie asupra ta, tu, a cărei tovărășie nu este de urât, a cărei oblăduire nu este învăluitoare!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ كَمَا وَفَدْتَ عَلَيْنَا بِالْبَرَكَاتِ ، وَ غَسَلْتَ عَنَّا دَنَسَ الْخَطِيئَاتِ

as-salaamu a’lay-ka kamaa wafat-ta a’lay-naa bil-barakaat as-salaamu a’lay-ka kamaa wafat-ta a’lay-naa bil-barakaat

36. Pacea fie asupra ta, după cum și tu ai venit la noi cu binecuvântări și ne-ai spălat de întinăciunea păca-telor!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ غَيْرَ مُوَدَّعٍ بَرَماً وَ لَا مَتْرُوكٍ صِيَامُهُ سَأَماً

as-salaamu a’lay-ka ghay-ra muwad-dai’m-baramaa wa laa mat-rookin s’eeaamuhoo saamaa

37. Pacea fie asupra ta, să nu pleci de la noi cu supărare și nici să socoți că postul tău a fost lăsat deoparte din plictiseală!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ مَطْلُوبٍ قَبْلَ وَقْتِهِ ، وَ مَحْزُونٍ عَلَيْهِ قَبْلَ فَوْتِهِ

as-salaamu a’lay-ka min mat’-loobin qab-la waq-tih wa mah’-zoonin a’lay-hee qab-la faw-tih

38. Pacea fie asupra ta, tu, cea căutată înainte de a-ți veni vremea, întristătoare înainte de a-ți trece vremea!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ كَمْ مِنْ سُوءٍ صُرِفَ بِكَ عَنَّا ، وَ كَمْ مِنْ خَيْرٍ أُفِيضَ بِكَ عَلَيْنَا

as-salaamu a’lay-k kam min sooo-in s’urifa bika a’n-naa a’n-naa wa kam min khay-rin ufeez”a bika a’lay-naa

39. Pacea fie asupra ta, cât de mult rău a fost îndepărtat de la noi prin tine și cât de mult bine s-a revărsat asupra noastră mulțumită ție!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى لَيْلَةِ الْقَدْرِ الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ

as-salaamu a’lay-ka waa’laa lay-latil-qad-ri latee heea khay-rum-min al-fi shah-r

40. Pacea fie asupra ta și asupra Nopții Destinului, care este mai bună decât o mie de luni!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَحْرَصَنَا بِالْأَمْسِ عَلَيْكَ ، وَ أَشَدَّ شَوْقَنَا غَداً إِلَيْكَ

as-salaamu a’lay-ka maa kaana ah’-ras’anaa bil-am-si a’lay-k wa ashad-da shaw-qanaa ghadan ilay-k

41. Pacea fie asupra ta, cât de mult te-am râvnit ieri și cât de tare vom tânji după tine mâine!

 

السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى فَضْلِكَ الَّذِي حُرِمْنَاهُ ، وَ عَلَى مَاضٍ مِنْ بَرَكَاتِكَ سُلِبْنَاهُ

as-salaamu a’lay-ka waa’laa faz”-likal-lad’ee h’urim-naah wa a’laa maaz”im-mim-barakaatika sulib-naah

42. Pacea fie asupra ta, pentru harul Tău de care vom fi lipsiți, de binecuvântările Tale trecute care ne vor fi fost răpite!

 

اللَّهُمَّ إِنَّا أَهْلُ هَذَا الشَّهْرِ الَّذِي شَرَّفْتَنَا بِهِ ، وَ وَفَّقْتَنَا بِمَنِّكَ لَهُ حِينَ جَهِلَ الْأَشْقِيَاءُ وَقْتَهُ ، وَ حُرِمُوا لِشَقَائِهِمْ فَضْلَهُ

al-laahum-ma in-naaa ah-lu had’aash-shah-ril-lad’ee shar-raf-tanaa bihee wa waf-faq-tanaa biman-nika lahoo h’eena jahilal-ash-qeeaaa-u waq-tah wa h’urimoo lishaqaaa-ihim faz”-lah

43. Dumnezeule, noi suntem oamenii acestei luni, cu ea Tu ne-ai preacinstit și ne-ai dat izbânda cu bunătatea Ta, în vreme ce ticăloșii rămân nepăsători în timpul ei! Lipsește-i, așadar, pe ticăloși de binefacerile ei din pricina ticăloșiei lor!

 

أَنْتَ وَلِيُّ مَا آثَرْتَنَا بِهِ مِنْ مَعْرِفَتِهِ ، وَ هَدَيْتَنَا لَهُ مِنْ سُنَّتِهِ ، وَ قَدْ تَوَلَّيْنَا بِتَوْفِيقِكَ صِيَامَهُ وَ قِيَامَهُ عَلَى تَقْصِيرٍ ، وَ أَدَّيْنَا فِيهِ قَلِيلًا مِنْ كَثِيرٍ

wa anta walee-yu maaa aaathar-tanaa bihee mim-maa’-rifatihee wa haday-tanaa lahoo min sun-natih wa qad t-tawal-lay-naa bitaw-feeqika s’eeaamahoo waqeeaamahoo a’laa taq-s’eer wa ad-day-naa feehee qaleelam-min katheer

44. Tu ești Oblăduitorul care ne-ai dat nouă întâietate prin cunoașterea ei și ne-ai călăuzit către ea prin legea Ta, ne-ai dat nouă izbânda în post și stat în rugăciune, chiar dacă nu am făcut îndeajuns, ci am înfăptuit doar puțin din mult!

 

اللَّهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ إِقْرَاراً بِالْإِسَاءَةِ ، وَ اعْتِرَافاً بِالْإِضَاعَةِ ، وَ لَكَ مِنَ قُلُوبِنَا عَقْدُ النَّدَمِ ، وَ مِنْ أَلْسِنَتِنَا صِدْقُ الِاعْتِذَارِ ، فَأْجُرْنَا عَلَى مَا أَصَابَنَا فِيهِ مِنْ التَّفْرِيطِ أَجْراً نَسْتَدْرِكُ بِهِ الْفَضْلَ الْمَرْغُوبَ فِيهِ ، وَ نَعْتَاضُ بِهِ مِنْ أَنْوَاعِ الذُّخْرِ الْمَحْرُوصِ عَلَيْهِ

al-laahum-ma falakal-h’am-du iq-raaram-bil-isaaa-ah waa’-tiraafam-bil-iz”aaa’h wa laka min quloobinaa a’q-dun-nadam wa min al-sinatinaa s’id-qulia’-tid’aar fa’-jur-naa a’laa maaa ss’aabanaa feehee minat-taf-reet’I aj-raa nas-tad-riku bihil-faz”-lal-mar-ghooba feeh wa naa’-taaz”u bihee min anwaai’d’-d’ukh-ril-mah’-roos’i a’lay-h

45. Dumnezeule, a Ta este slava! Noi recunoaștem ceea ce am făcut rău și ne mărturisim neglijența, înfățișându-Ți părerile de rău cuibărite în inimile noastre, și-Ți cerem iertare cu sinceritate cu limbile noastre. Răsplătește-ne, în ciuda neglijentei care s-a abătut asupra noastră în această lună, cu o răsplată cu care putem ajunge la bunătatea dorită și să căpătăm feluritele provizii mult râvnite!

 

وَ أَوْجِبْ لَنَا عُذْرَكَ عَلَى مَا قَصَّرْنَا فِيهِ مِنْ حَقِّكَ ، وَ ابْلُغْ بِأَعْمَارِنَا مَا بَيْنَ أَيْدِينَا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ الْمُقْبِلِ ، فَإِذَا بَلَّغْتَنَاهُ فَأَعِنِّا عَلَى تَنَاوُلِ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْعِبَادَةِ ، وَ أَدِّنَا إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَسْتَحِقُّهُ مِنَ الطَّاعَةِ ، وَ أَجْرِ لَنَا مِنْ صَالِحِ الْعَمَلِ مَا يَكُونُ دَرَكاً لِحَقِّكَ فِي الشَّهْرَيْنِ مِنْ شُهُورِ الدَّهْرِ

wa aw-jib lanaa u’d’-raka a’laa maa qas’-s’ar-naa feehee min h’aq-qik wa ab-lugh bi a’-maarinaa maa bay-na ay-deenaa min shah-ri ramaz”aanal-muq-bil faad’aa bal-lagh-tanaah faai’n-naa a’laa tanaawuli maaa anta ah-luhoo minal-i’baadah wa ad-dinaaa ilaal-qeeaami bimaa yas-tah’iq-quhoo minat’-t’aaa’h wa aj-ri lanaa min s’aalih’il-a’mali maa yakwnu darakal-lih’aq-qika feesh-shah-ray-ni min shuhoorid-dah-r

46. Fă-ne nouă obligatorie iertarea Ta, în ciuda a ceea ce am neglijat din dreptul Tău, și fă ca viețile noastre aflate dinaintea Ta să apuce și luna Ramadan ce va veni! Odată ce ne-ai dat să ajungem la luna următoare, ajută-ne sa săvârșim închinarea pe care ești vrednic să o primești, fă-ne să ne asumăm ascultarea pe care Tu o meriți și dă-ne nouă să facem lucruri drepte, ca să putem pricepe dreptatea Ta în aceste două luni din toate lunile veacului

 

اللَّهُمَّ وَ مَا أَلْمَمْنَا بِهِ فِي شَهْرِنَا هَذَا مِنْ لَمَمٍ أَوْ إِثْمٍ ، أَوْ وَاقَعْنَا فِيهِ مِنْ ذَنْبٍ ، وَ اكْتَسَبْنَا فِيهِ مِنْ خَطِيئَةٍ عَلَى تَعَمُّدٍ مِنَّا ، أَوْ عَلَى نِسْيَانٍ ظَلَمْنَا فِيهِ أَنْفُسَنَا ، أَوِ انْتَهَكْنَا بِهِ حُرْمَةً مِنْ غَيْرِنَا ، فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اسْتُرْنَا بِسِتْرِكَ ، وَ اعْفُ عَنَّا بِعَفْوِكَ ، وَ لَا تَنْصِبْنَا فِيهِ لِأَعْيُنِ الشَّامِتِينَ ، وَ لَا تَبْسُطْ عَلَيْنَا فِيهِ أَلْسُنَ الطَّاعِنِينَ ، وَ اسْتَعْمِلْنَا بِمَا يَكُونُ حِطَّةً وَ كَفَّارَةً لِمَا أَنْكَرْتَ مِنَّا فِيهِ بِرَأْفَتِكَ الَّتِي لَا تَنْفَدُ ، وَ فَضْلِكَ الَّذِي لَا يَنْقُصُ

al-laahum-ma wa maaa al-mam-naa bihee fee shah-rinaa had’aa mil-lamamin aw ith-m aw waaqaa’-naa feehee min d’ambin wak-tasab-naa feehee min khat’ee-ah a’laa taa’m-mudim-min-naaa aw a’laa nis-yaan z’alam-naa feeheee anfusanaa awi antahak-naa bihee h’ur-matam-min ghay-rinaa fas’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih was-tur-naa bisit-rik waa’-fu a’n-naa bi ‘f-wik wa laa tans’ib-naa feehee liaa’-yunish-shaamiteen wa laa tab-sut’ a’lay-naa feeheee al-sunat’-t’aai’neen was-taa’-mil-naa bimaa yakoonu h’it’-t’ataw-wakaf-faaratal limaaa ankar-ta min-naa feeh biraa-fatikal-latee laa tanfad wa faz”-likal-lad’ee laa yanqus’

47. O, Dumnezeule, pentru tot ceea ce am strâns, în această lună a noastră, din păcate mari sau mici sau din greșeli în care am căzut ori păcate pe care le-am agonisit, fie cu voie, fie fără voia noastră, nedreptățindu-ne, prin urmare, pe noi înșine, sau terfelind cinstirea datorată altora, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi și acoperă-ne pe noi cu acoperirea Ta, iartă-ne nouă cu îngăduința Ta și nu ne arăta pe noi ochilor altora și nici nu întinde către noi limbile bârfitorilor, ci du-ne pe noi către ușurarea de păcate și ispășirea lor, chiar dacă disprețuiești aceasta, cu blândețea Ta, care nu se isprăvește, și harul Tău, care nu se sfârșește!

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اجْبُرْ مُصِيبَتَنَا بِشَهْرِنَا ، وَ بَارِكْ لَنَا فِي يَوْمِ عِيدِنَا وَ فِطْرِنَا ، وَ اجْعَلْهُ مِنْ خَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْنَا أَجْلَبِهِ لِعَفْوٍ ، وَ أَمْحَاهُ لِذَنْبٍ ، وَ اغْفِرْ لَنَا مَا خَفِيَ مِنْ ذُنُوبِنَا وَ مَا عَلَنَ

al-laahum-ma s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih waj-bur mus’eebatanaa bishah-rinaa wa baarik lanaa fee yaw-mi e’edinaa wafit’-rinaa waj-a’l-hoo min khay-ri yaw-mim-mar-ra a’lay-naaa aj-labihee lia’f-wiw-wa am-h’aahoo lid’amb wagh-fir lanaa maa khafeea min d’unoobinaa wa maa a’lan

48. O, Dumnezeule, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi, tămăduiește-ne de nenorociri în luna noastră, binecuvântează-ne în această zi a sărbătorii noastre, în ruperea de post, fă-o una dintre cele mai bune zile care a trecut peste noi, cea mai mare zi în a căpăta iertarea Ta, în a șterge păcatele noastre, și iartă-ne nouă păcatele, fie ele tăinuite sau vădite!

 

اللَّهُمَّ اسْلَخْنَا بِانْسِلَاخِ هَذَا الشَّهْرِ مِنْ خَطَايَانَا ، وَ أَخْرِجْنَا بِخُرُوجِهِ مِنْ سَيِّئَاتِنَا ، وَ اجْعَلْنَا مِنْ أَسْعَدِ أَهْلِهِ بِهِ ، وَ أَجْزَلِهِمْ قِسْماً فِيهِ ، وَ أَوْفَرِهِمْ حَظّاً مِنْهُ

al-laahum-ma as-lakh-naa binsilaakhi had’aash-shah-ri min khat’aayaanaa wa akh-rij-naa bikhuroojihee min say-yi-aatinaa waj-a’l-naa min as-a’di ah-lihee bih wa aj-zalihim qis-man feeh wa aw-farihim h’az’-z’am-min-h

49. O, Dumnezeule, odată cu isprăvirea acestei luni, izbăvește-ne pe noi de păcatele noastre și scoate-ne odată cu ieșirea din ea din rele noastre și pune-ne, astfel, printre oamenii ce sunt fericiți mulțumită ei, cei cărora li s-a făcut parte și au căpătat o porție îmbelșugată!

 

اللَّهُمَّ وَ مَنْ رَعَى هَذَا الشَّهْرَ حَقَّ رِعَايَتِهِ ، وَ حَفِظَ حُرْمَتَهُ حَقَّ حِفْظِهَا ، وَ قَامَ بِحُدُودِهِ حَقَّ قِيَامِهَا ، وَ اتَّقَى ذُنُوبَهُ حَقَّ تُقَاتِهَا ، أَوْ تَقَرَّبَ إِلَيْكَ بِقُرْبَةٍ أَوْجَبَتْ رِضَاكَ لَهُ ، وَ عَطَفَتْ رَحْمَتَكَ عَلَيْهِ ، فَهَبْ لَنَا مِثْلَهُ مِنْ وُجْدِكَ ، وَ أَعْطِنَا أَضْعَافَهُ مِنْ فَضْلِكَ ، فَإِنَّ فَضْلَكَ لَا يَغِيضُ ، وَ إِنَّ خَزَائِنَكَ لَا تَنْقُصُ بَلْ تَفِيضُ ، وَ إِنَّ مَعَادِنَ إِحْسَانِكَ لَا تَفْنَى ، وَ إِنَّ عَطَاءَكَ لَلْعَطَاءُ الْمُهَنَّا

al-laahum-ma waman- raa’a h’aq-qa had’aash-shah-ri h’aq-qa ria’ayatih wa h’afiz’a h’ur-matahoo h’aq-qa h’if-z’ihaa wa qaama bih’udoodihee h’aq-qa qeeaamihaa wa at-taqaa d’unoobahoo h’aq-qa tuqaatihaa aw taqar-raba ilay-ka biqur-batin aw-jabat riz”aaka lah wa a’t’afat rah’-mataka a’lay-h fahab lanaa mith-lahoo miw-wuj-dik wa aa’-t’inaaa az”-a’afahoo min faz”-lik fa in-na faz”-laka laa yagheez” wa in-na khazaaa-inaka laa tanqus’u bal tafeez’ wa in-na maa’adina ih’-saanika laa taf-naa wa in-na a’t’aaa-aka lal-a’t’aaa-ul-muhan-naa

50. O, Dumnezeule, când cineva păzește această lună așa cum se cuvine, ocrotind-o de orice atingere așa cum se cere, respectându-i hotarele așa cum trebuie respectate, se teme de faptele sale rele așa cum trebuie să se teamă, caută apropierea de Tine prin orice fapt ce Îți face, cu siguranță, plăcere, revărsând mila Ta asupra lui, dă-ne nouă, așijderea lui, din averea Ta, și copleșește-ne pe noi cu harul Tău sporit, căci harul Tău nu se subțiază, bogățiile Tale nu se sfârșesc prin ceea ce se ia din ele, ci, dimpotrivă, minele binefacerilor Tale nu se epuizează, iar dăruirea Ta este plină de încântare!

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اكْتُبْ لَنَا مِثْلَ أُجُورِ مَنْ صَامَهُ ، أَوْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

al-laahum-ma s’al-li a’laa muh’am-madiw-wa aaalih wak-tub lanaa mith-la ujoori man s’aamahooo aw taa’b-bada laka feeheee ilaa yaw-mil-qeeaamah

51. O, Dumnezeule, binecuvântează-i pe Muḥammad și pe ai săi și scrie-ne nouă o plată așijderea celui ce a postit în ea sau Ți s-a închinat până în Ziua Învierii!

 

اللَّهُمَّ إِنَّا نَتُوبُ إِلَيْكَ فِي يَوْمِ فِطْرِنَا الَّذِي جَعَلْتَهُ لِلْمُؤْمِنِينَ عِيداً وَ سُرُوراً ، وَ لِأَهْلِ مِلَّتِكَ مَجْمَعاً وَ مُحْتَشَداً مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَذْنَبْنَاهُ ، أَوْ سُوءٍ أَسْلَفْنَاهُ ، أَوْ خَاطِرِ شَرٍّ أَضْمَرْنَاهُ ، تَوْبَةَ مَنْ لَا يَنْطَوِي عَلَى رُجُوعٍ إِلَى ذَنْبٍ ، وَ لَا يَعُودُ بَعْدَهَا فِي خَطِيئَةٍ ، تَوْبَةً نَصُوحاً خَلَصَتْ مِنَ الشَّكِّ وَ الِارْتِيَابِ ، فَتَقَبَّلْهَا مِنَّا ، وَ ارْضَ عَنَّا ، وَ ثَبِّتْنَا عَلَيْهَا

al-laahum-ma in-naa natoobu ilay-ka fee yaw-mi fit’-rinaa lad’ee jaa’l-tahoo lil-moo-mineena e’edaw-wasurooraa wa liah-li mil-latika maj-maa’w-wamuh’-tashadaa min kul-li d’ambin ad’-nab-naah aw sooo-in as-laf-naah aw khaat’iri shar-rin az”-mar-naah taw-bata mal-laa yant’awee a’laa rujooi’n ilaa d’amb wa laa yau’wdu baa’-dahaa fee khat’ee-ah taw-batan-nas’ooh’ana khalas’at minash-shak-ki walir-teeaab fataqab-bal-haa min-naa war-z”a a’n-naa wa thab-bit-naa a’lay-haa

52. Dumnezeule, ne căim către Tine în zilele de post, pe care le-ai stabilit pentru credincioși, o sărbătoare și o bucurie pentru oamenii crezului Tău, un timp de strângere și de adunare a greșelilor pe care le-am săvârșit sau a relelor pe care le-am perpetuat, ori gânduri necurate pe care le-am nutrit în taină, așadar ne căim cu dorința celui care nu dorește să se mai întoarcă la păcat, a celui care nu se mai întoarce după aceea la greșeală, o căință care cere sfaturi prin care să scăpăm de îndoială și șovăire. Așadar, primește aceasta de la noi, fii mulțumit de noi și îndreaptă-ne prin ea!

 

اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا خَوْفَ عِقَابِ الْوَعِيدِ ، وَ شَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتَّى نَجِدَ لَذَّةَ مَا نَدْعُوكَ بِهِ ، وَ كَأْبَةَ مَا نَسْتَجِيرُك مِنْهُ

al-laahum-ma ar-zuq-naa khaw-fa i’qaabil-wae’ed wa shaw-qa thawaabil-maw-u’wd h’at-taa najid lad’-d’ata maa nad-u’wka bih wa kaa-bata maa nas-tajeeruka min-h

53. O, Dumnezeule, insuflă-ne nouă teama de pedeapsa amenințătoare, precum și dorul de răsplata făgăduită, astfel încât să putem găsi plăcerea, pentru ceea ce Te rugăm pe Tine, și mâhnirea, pentru ceea ce căutăm oblăduire la Tine!

 

وَ اجْعَلْنَا عِنْدَكَ مِنَ التَّوَّابِينَ الَّذِينَ أَوْجَبْتَ لَهُمْ مَحَبَّتَكَ ، وَ قَبِلْتَ مِنْهُمْ مُرَاجَعَةَ طَاعَتِكَ ، يَا أَعْدَلَ الْعَادِلِينَ

waj-a’l-naa i’ndaka minat-taw-waabeenal-lad’eena aw-jab-ta lahum mah’ab-batak wa qabil-ta min-hum muraajaa’ta t’aaa’tik yaaa aa’-dalal-a’adileen

54. Pune-ne lângă Tine printre cei care se căiesc, printre aceia pe care i-ai făcut să Te iubească necondiționat și de la care ai acceptat revenirea la ascultarea Ta! O, Tu, Drept al drepților!

 

اللَّهُمَّ تَجَاوَزْ عَنْ آبَائِنَا وَ أُمَّهَاتِنَا وَ أَهْلِ دِينِنَا جَمِيعاً مَنْ سَلَفَ مِنْهُمْ وَ مَنْ غَبَرَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ

al-laahum-ma tajaawaz a’n aaabaaa-inaa wa um-mahaatinaa wa ah-li deeninaa jameea’ man salafa min-hum waman ghabara ilaa yaw-mil-qeeaamah

55. Dumnezeule, arată îngăduință față de tații noștri și mamele noastre, față de tot poporul religiei noastre, față de cei care au plecat și de cei care vor trece, până în Ziua Învierii!

 

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ نَبِيِّنَا وَ آلِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى أَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ ، وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ، وَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ، صَلَاةً تَبْلُغُنَا بَرَكَتُهَا ، وَ يَنَالُنَا نَفْعُهَا ، وَ يُسْتَجَابُ لَهَا دُعَاؤُنَا ، إِنَّكَ أَكْرَمُ مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ ، وَ أَكْفَى مَنْ تُوُكِّلَ عَلَيْهِ ، وَ أَعْطَى مَنْ سُئِلَ مِنْ فَضْلِهِ ، وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‌ءٍ قَدِيرٌ

al-laahum-ma s’al-li a’laa muh’am-madin-nabee-yinaa wa aaalihee kamaa s’al-lay-ta a’laa malaaa-ikatikal-muqar-rabeen wa s’al-li a’lay-hee wa aaalihee kamaa s’al-lay-ta a’laaa ambeeaaa-ikal-mur-saleen wa s’al-li a’lay-hee wa aaalihee kamaa s’al-lay-ta a’laa i’baadikas’-s’aalih’een wa af-z”al min d’alika yaa rab-bal-a’alameena s’alaatan tab-lughunaa barakatuhaa wa yanaalunaa naf-u’haa wa yus-tajaabu lahaa dua’aaw-unaa in-naka ak-ramu mar-rughiba ilay-h wa ak-faa man took-kila a’lay-h wa aa’-t’aa man su-ila min faz”-lih wa anta a’laa kul-li shay-in Qadeer

56. Dumnezeule, binecuvântează-i pe profetul nostru Muḥammad și pe ai săi, așa cum i-ai binecuvântat pe îngerii Tăi apropiați, binecuvântează-i pe el și pe ai săi, așa cum i-ai binecuvântat pe profeții Tăi trimiși, binecuvântează-i pe el și pe ai săi, așa cum i-ai binecuvântat pe robii Tăi drepți – și mai bine decât atât, O, Domn al lumilor! – dă o binecuvântare a cărei fericire ne va cuprinde, ale cărei foloase vor ajunge la noi ca răspuns la rugile noastre!
Tu ești cel mai darnic dintre cei ce sunt rugați, cel mai îndestulător dintre cei în care s-a avut încredere, cel mai dăruitor dintre cei cărora li se cer binefaceri! Tu peste toate ai puterea!

 


(1) Coran 12: 3.
(2) Coran 66: 8.
(3) Coran 6:160.
(4) Coran 2: 261.
(5) Coran 2: 245.
(6) Coran 2: 152.
(7) Coran 14: 7.
(8) Coran 40: 60.
(9) Coran 97: 3.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului