77 SURAT AL-MURSALAT

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.

 

77|1|وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

Waalmursalati AAurfan

Pe trimisele neîncetat!

 

77|2|فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

FaalAAasifati AAasfan

Pe vântoasele aprige la suflat!

 

77|3|وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

Waalnnashirati nashran

Pe solii iute răspânditori!

 

77|4|فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

Faalfariqati farqan

Pe despărţitorii osânditori!

 

77|5|فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

Faalmulqiyati thikran

Pe ai amintirii aducători!

 

77|6|عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

AAuthran aw nuthran

— întru dezvinuire ori întru predicare —

 

77|7|إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

Cu ce sunteţi ameninţaţi va veni neapărat,

 

77|8|فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

Faitha alnnujoomu tumisat

când stelele vor fi şterse,

 

77|9|وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ

Waitha alssamao furijat

când cerul va fi despicat

 

77|10|وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ

Waitha aljibalu nusifat

când munţii vor fi în ţăndări aruncaţi,

 

77|11|وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Waitha alrrusulu oqqitat

când trimişilor un răgaz le va fi dat!

 

77|12|لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Liayyi yawmin ojjilat

Pentru ce zi au fost sorocite, oare?

 

77|13|لِيَوْمِ الْفَصْلِ

Liyawmi alfasli

Pentru Ziua Cumpenei.

 

77|14|وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmu alfasli

Cum vei şti tu oare ce este Ziua Cumpenei?

 

77|15|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|16|أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

Alam nuhliki alawwaleena

Nu i-am nimicit pe oamenii dintâi?

 

77|17|ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

Nu îi facem pe cei de apoi să le urmeze?

 

77|18|كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Aşa vom face cu toţi nelegiuiţii.

 

77|19|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|20|أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min main maheenin

Nu v-am creat Noi din apă lepădată

 

77|21|فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

pe care am pus-o într-un vas trainic

 

77|22|إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Ila qadarin maAAloomin

până la un soroc ştiut?

 

77|23|فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroona

Noi am sortit aşa! Ferice de cei sortitori!

 

77|24|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|25|أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali alarda kifatan

N-am făcut Noi pământul loc de adunare

 

77|26|أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا

Ahyaan waamwatan

pentru vii şi pentru morţi?

 

77|27|وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

Nu am înălţat Noi munţii semeţi? Şi v-am dat să beţi apă dulce?

 

77|28|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|29|انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

Duceţi-vă la ceea ce-aţi hulit!

 

77|30|انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

Duceţi-vă către umbra în trei ramuri împărţită

 

77|31|لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ

La thaleelin wala yughnee mina allahabi

care nici nu umbreşte şi nici de flacără nu scuteşte!

 

77|32|إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

Ea împrăştie scântei cât palatul

 

77|33|كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ

Kaannahu jimalatun sufrun

asemenea unor galbene cămile!

 

77|34|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|35|هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoona

În Ziua aceea, ei nu vor putea vorbi

 

77|36|وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

şi nu li se va îngădui să se dezvinovăţească.

 

77|37|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|38|هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

Aceasta va fi Ziua Cumpenei când vă vom strânge pe voi laolaltă cu cei dintâi.

 

77|39|فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

Dacă aveţi vreun vicleşug, vicleniţi asupra Mea!

 

77|40|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|41|إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

Cei temători vor sta la umbră, lângă izvoare,

 

77|42|وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoona

şi vor avea fructele pe care şi le doresc.

 

77|43|كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

“Mâncaţi şi beţi în tihnă ca răsplată a faptelor voastre!”

 

77|44|إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineena

Aşa îi răsplătim Noi pe cei ce-au făptuit binele.

 

77|45|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|46|كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

“Mâncaţi şi bucuraţi-vă puţin, voi, cei care sunteţi nelegiuiţi!”

 

77|47|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|48|وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ

Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

Când li se spune: “Îngenunchiaţi!” Ei nu îngenunche.

 

77|49|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

 

77|50|فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

După aceasta, în ce spusă vor mai crede?

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului