بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
15|1|الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ
Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin
Alif. Lam. Ra. Acestea sunt versetele Cărţii şi ale unui Coran desluşit!
15|2|رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena
S-ar putea ca cei care tăgăduiesc să dorească să fie supuşi!
15|3|ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona
Lasă-i să mănânce şi să se bucure o vreme. Nădejdea le face plăcere, însă curând vor afla!
15|4|وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
Noi nu am nimicit nici o cetate fără ca ea să nu fi avut o carte cunoscută.
15|5|مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona
Nici o adunare nu o ia înaintea sorocului ei, însă nu-l poate nici întârzia.
15|6|وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun
Ei spuneau: “O, tu cel asupra căruia s-a pogorât amintirea, tu eşti un îndrăcit!”
15|7|لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena
De ce, dacă spui adevărul, nu ai venit la noi cu îngerii?
15|8|مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena
Noi nu pogorâm îngerii decât întru Adevăr, aşa că nu vor avea mult de aşteptat.
15|9|إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona
Noi am pogorât amintirea şi asupra ei veghem.
15|10|وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ
Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena
Noi am mai trimis şi înaintea ta (profeţi) printre obştile celor dintâi.
15|11|وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona
Nici un trimis nu a venit însă la ei, fără ca ei să nu-l batjocorească.
15|12|كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena
Şi astfel îi tăiem cale în inimile nelegiuiţilor.
15|13|لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ
La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena
Ei nu cred în El, în ciuda obiceiului celor dintâi.
15|14|وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ
Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona
Chiar de le-am fi deschis o poartă a cerului şi ei ar fi putut urca,
15|15|لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona
tot ar fi spus: “Privirile ne sunt ameţite ori suntem nişte oameni vrăjiţi.”
15|16|وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena
Noi am pus zodii pe cer şi l-am împodobit pentru cei care îl privesc
15|17|وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ
Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
şi îl păzim de orice diavol, bun de bătut cu pietre,
15|18|إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
afară de cel care ascultă pe furiş şi pe care o flacără strălucitoare îl urmăreşte.
15|19|وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ
Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin
Pământul, Noi l-am întins, am aruncat pe el munţii, şi am făcut să crească pe el totul cu cumpătare.
15|20|وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ
WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena
Noi v-am făcut hrană vouă, precum şi celui pe care voi nu-l hrăniţi.
15|21|وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin
Din orice lucru la Noi se află grămezi, însă îl facem să coboare după o măsură cunoscută.
15|22|وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena
Noi am trimis vânturile cu nori grei şi am trimis din cer apă cu care vă adăpăm şi pe care voi nu aveţi putinţa s-o păstraţi.
15|23|وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ
Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona
Noi suntem Cei care dăruiesc viaţa şi moartea şi Noi suntem Moştenitorii!
15|24|وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ
Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena
Noi îi cunoaştem pe întâii veniţi dintre voi şi îi cunoaştem şi pe cei de pe urmă.
15|25|وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun
Domnul tău este Cel ce îi va strânge pe toţi. El este Înţelept, Ştiutor.
15|26|وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin
Noi am creat omul din lut, dintr-un glod uşor de frământat,
15|27|وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ
Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi
iar pe djinii i-am creat, mai înainte, din focul Simumului.
15|28|وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin
Când Domnul tău spuse îngerilor: “Eu voi crea un om din lut, dintr-un glod uşor de frământat,
15|29|فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
după ce îi voi desăvârşi chipul şi voi sufla în el din Duhul Meu, prosternaţi-vă înaintea lui.
15|30|فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona
Toţi îngerii, laolaltă, se prosternară,
15|31|إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena
afară de Iblis care a refuzat să fie cu cei care se prosternează!
15|32|قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ
Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena
Dumnezeu spuse: “O, Iblis! Tu de ce nu eşti printre cei care se prosternează?”
15|33|قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
El spuse: “Nu am să mă prosternez înaintea unui om pe care tu l-ai creat din lut, dintr-un glod uşor de frământat.”
15|34|قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
Dumnezeu spuse: “Ieşi de aici! Să fii bătut cu pietre!
15|35|وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
Fie blestemul asupra ta până în Ziua Judecăţii!”
15|36|قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona
El spuse: “Domnul meu! Dă-mi un răgaz până în Ziua în care oamenii vor fi înviaţi.”
15|37|قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Qala fainnaka mina almunthareena
Dumnezeu spuse: “Ai acest răgaz
15|38|إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ
Ila yawmi alwaqti almaAAloomi
până în ziua timpului cunoscut (de Noi).”
15|39|قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena
El spuse: “Domnul meu! Pentru că Tu m-ai dus în greşeală, eu le voi arăta răul pe pământ sub înfăţişări înşelătoare şi pe toţi îi voi duce în greşeală,
15|40|إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena
afară de robii Tăi curaţi.”
15|41|قَالَ هَـٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
El spuse: “Aceasta este pentru mine o cale dreaptă:
15|42|إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena
Tu nu ai nici o împuternicire asupra robilor Mei, în afara celui care te va urma dintre cei aflaţi în greşeală.”
15|43|وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
Gheena va fi locul lor de întâlnire, al tuturor.
15|44|لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
Ea are şapte porţi. Înaintea fiecărei porţi va fi o parte din ei,
15|45|إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
iar cei temători vor fi în grădini, lângă izvoare.
15|46|ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ
Odkhulooha bisalamin amineena
“Intraţi în ele, în pace şi tihnă!”
15|47|وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena
Noi le vom smulge orice ură din inimile lor. Şi aşa vor fi ca fraţii aşezaţi pe paturi faţă în faţă.
15|48|لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena
Nici o osteneală nu-i va atinge şi niciodată nu vor fi de-acolo izgoniţi.
15|49|نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu
Dă-le de ştire robilor Mei că Eu sunt Iertătorul, Milostivul,
15|50|وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ
Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu
şi osânda Mea este osânda cea dureroasă!
15|51|وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ
Wanabbihum AAan dayfi ibraheema
Dă-le de ştire despre oaspeţii lui Abraham!
15|52|إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona
Ei spuseră intrând la el: “Pace!” El spuse: “Ne este frică de voi!”
15|53|قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin
Ei spuseră: “Să nu-ţi fie frică! Noi îţi vestim un fecior înţelept.”
15|54|قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
El spuse: “Ce să-mi vestiţi, acum când bătrâneţea m-a atins? Ce-mi vestiţi?”
15|55|قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena
Ei spuseră: “Noi îţi vestim doar adevărul. Nu fi dintre cei lipsiţi de nădejde!”
15|56|قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ
Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona
El spuse: “Cine nu nădăjduieşte la milostivenia Domnului său, dacă nu cei rătăciţi?”
15|57|قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
Apoi el spuse din nou: “O, voi trimişilor! Care este treaba voastră?”
15|58|قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
“Noi am fost trimişi la un popor nelegiuit,
15|59|إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena
însă nu şi la casa lui Lot, căci Noi îi vom mântui pe toţi
15|60|إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ
Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena
afară de femeia sa.” Noi am hotărât ca ea să fie printre cei rămaşi în urmă.
15|61|فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
Falamma jaa ala lootin almursaloona
Când trimişii veniră la casa lui Lot,
15|62|قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Qala innakum qawmun munkaroona
acesta spuse: “Voi sunteţi nerecunoscători.”
15|63|قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ
Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona
Ei spuseră: “Nu!… Am venit la tine aducând ceea de care ei se îndoiesc,
15|64|وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona
am venit la tine cu Adevărul şi suntem sinceri!
15|65|فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
Pleacă de cu noapte cu ai tăi! Mergi în spatele lor şi nimeni dintre voi să nu se uite înapoi! Mergeţi unde vi se porunceşte!”
15|66|وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena
Aşa am hotărât pentru a vă mântui, căci mâine dimineaţă aceştia vor fi retezaţi.
15|67|وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona
Locuitorii cetăţii veniră să ceară veşti.
15|68|قَالَ إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
Lot le spuse: “Aceştia sunt oaspeţii mei. Nu mă faceţi de ruşine!
15|69|وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Waittaqoo Allaha wala tukhzooni
Temeţi-vă de Dumnezeu şi nu mă acoperiţi de ruşine!”
15|70|قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ
Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena
Ei spuseră: “Nu ţi-am oprit să te ocupi de lumi?”
15|71|قَالَ هَـٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Qala haolai banatee in kuntum faAAileena
El spuse: “Dacă vreţi s-o faceţi, iată-le pe fetele mele!”
15|72|لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona
Pe viaţa ta! În beţia lor umblau ca orbii!
15|73|فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena
Strigătul îi luă la răsăritul soarelui.
15|74|فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin
Noi am întors-o cu josul în sus şi am trimis asupra ei o ploaie cu pietre din Iad.
15|75|إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
Întru aceasta sunt semne pentru cei scrutători,
15|76|وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Wainnaha labisabeelin muqeemin
căci ele sunt pe un drum statornic.
15|77|إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan lilmumineena
Întru aceasta este un semn pentru credincioşi!
15|78|وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
Wain kana ashabu alaykati lathalimeena
Locuitorii din Al-Aika au fost nedrepţi
15|79|فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin
şi Noi ne-am răzbunat, atunci, pe ei. Aceste două cetăţi sunt o pildă de netăgăduit.
15|80|وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena
Locuitorii din Al-Hijr i-au socotit pe profeţi mincinoşi.
15|81|وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena
Noi le-am adus semnele Noastre, însă ei le-au fost potrivnici.
15|82|وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena
Pe când scobeau, în tihnă, locuinţe în munţi,
15|83|فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Faakhathathumu alssayhatu musbiheena
strigătul i-a luat în zori.
15|84|فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
Ceea ce agonisiseră nu le-a slujit la nimic.
15|85|وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
Noi nu am creat decât întru adevăr cerurile, pământul şi ceea ce se află între ele. Ceasul va veni curând. Iartă cu iertăciune frumoasă!
15|86|إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ
Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu
Domnul tău este Creatorul neostoit, Ştiutorul.
15|87|وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ
Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema
Noi ţi-am dăruit şapte versete care se repetă, precum şi Coranul cel Mare.
15|88|لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena
Nu pune ochii pe ce le-am dăruit unora dintre ei pentru o bucurie vremelnică şi nu te mâhni din pricina lor. Aripa ta coboar-o asupra credincioşilor.
15|89|وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ
Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu
Spune: “Eu sunt un predicator cu vorbă limpede.”
15|90|كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ
Kama anzalna AAala almuqtasimeena
Noi am trimis osânda asupra celor care s-au despărţit
15|91|الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ
Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena
şi au făcut Coranul bucăţi.
15|92|فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena
Pe Domnul tău! Nu-i întreba pe toţi
15|93|عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
AAamma kanoo yaAAmaloona
de aceea ce-au făptuit.
15|94|فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena
Dă glas la ceea ce ţi s-a poruncit şi împotriveşte-te închinătorilor la idoli.
15|95|إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ
Inna kafaynaka almustahzieena
Noi îţi suntem de ajuns înaintea celor care-şi bat joc,
15|96|الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona
alăturând lui Dumnezeu un alt dumnezeu. Ei vor afla curând!
15|97|وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona
Ştim că inima ţi se strânge de ceea ce spun,
15|98|فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena
însă tu preamăreşte-L pe Domnul tău cu laude! Fii printre cei care se prosternează!
15|99|وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ
WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu
Închină-te Domnului tău până ce-ţi va veni încrederea deplină!
Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului