Ruga a 52-a: rugă în stăruința întru Dumnezeu

 

يَا اَللَّهُ الَّذِي لَا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْ‌ءٌ فِي الْأَرْضِ وَ لَا فِي السَّمَاءِ ، وَ كَيْفَ يَخْفَى عَلَيْكَ يَا إِلَهِي مَا أَنْتَ خَلَقْتَهُ ، وَ كَيْفَ لَا تُحْصِي مَا أَنْتَ صَنَعْتَهُ ، أَوْ كَيْفَ يَغِيبُ عَنْكَ مَا أَنْتَ تُدَبِّرُهُ ، أَوْ كَيْفَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَهْرُبَ مِنْكَ مَنْ لَا حَيَاةَ لَهُ إِلَّا بِرِزْقِكَ ، أَوْ كَيْفَ يَنْجُو مِنْكَ مَنْ لَا مَذْهَبَ لَهُ فِي غَيْرِ مُلْكِكَ

yaal-laahool-lad’ee laa yakh-faa a’lay-hee shay-un fil-ar-z”i wa laa fis-samaaa-I wa kay-fa yakh-faa a’leeka yaaa ilaahee maaa anta khalaq-tahu? wakay-fa laa tuh’-s’ee maaa anta s’anaa’-tahu? aw kay-fa yagheebu a’nka maaa anta tudab-biruhu? aw kay-fa yas-tat’eeu’ ay-yah-ruba minka mal-laa h’ayaata lahooo il-laa biriz-qika? aw kay-fa yanjoo minka mal-laa mad’-haba lahoo fee ghay-ri mul-kika?

1. Dumnezeule, căruia nu-I este ascuns nimic nici pe pământ și nici în cer! Și cum ar putea fi, oare, ascuns de Tine, Dumnezeul meu, ceea ce Tu ai creat? Cum să nu ai socoteala a ceea ce Tu ai creat? Cum ar putea lipsi de la Tine ceea ce Tu ocârmuiești? Cum ar putea să fugă de Tine cineva care nu ar fi avut viață, dacă Tu nu i-ai fi dăruit-o? Cum ar putea să se lepede de Tine cineva care nu are alt drum decât prin regatul Tău?

 

سُبْحَانَكَ أَخْشَى خَلْقِكَ لَكَ أَعْلَمُهُمْ بِكَ ، وَ أَخْضَعُهُمْ لَكَ أَعْمَلُهُمْ بِطَاعَتِكَ ، وَ أَهْوَنُهُمْ عَلَيْكَ مَنْ أَنْتَ تَرْزُقُهُ وَ هُوَ يَعْبُدُ غَيْرَكَ

sub-h’aanak akh-shaa khal-qika laka aa’-lamuhum bik wa akh-z”au’hum laka aa’-maluhum bit’aaa’tik wa ah-wanuhum a’lay-ka man anta tar-zuquhoo wa huwa yaa’-budu ghay-rak

2. Mărire Ție! Cele mai evlavioase dintre făpturile Tale sunt cei care Te cunosc cel mai bine (1), cei mai supuși Ție sunt cei ce cunosc bine ascultarea Ta, iar cei mai josnici față de Tine sunt cei pe care Tu îi dăruiești, iar ei se închină altuia!

 

سُبْحَانَكَ لَا يَنْقُصُ سُلْطَانَكَ مَنْ أَشْرَكَ بِكَ ، وَ كَذَّبَ رُسُلَكَ ، وَ لَيْسَ يَسْتَطِيعُ مَنْ كَرِهَ قَضَاءَكَ أَنْ يَرُدَّ أَمْرَكَ ، وَ لَا يَمْتَنِعُ مِنْكَ مَنْ كَذَّبَ بِقُدْرَتِكَ ، وَ لَا يَفُوتُكَ مَنْ عَبَدَ غَيْرَكَ ، وَ لَا يُعَمَّرُ فِي الدُّنْيَا مَنْ كَرِهَ لِقَاءَكَ

sub-h’aanak laa yanqus’u sul-t’aanaka man ash-raka bika wakad’-d’aba rusulak wa lay-sa yas-tat’eeu’ man kariha qaz”aaa-aka ay-yarud-da am-rak wa laa yam-taniu’ minka man kad’-d’aba biqud-ratik wa laa yafootuka man a’bada ghay-rak wa laa yua’m-maru fid-dunyaa man kariha liqaaa-ak

3. Mărire Ție! Puterea Ta nu este împuținată de cel care Îți face părtași și-i socoate mincinoși pe trimișii Tăi. Cel care urăște judecata Ta nu-Ți poate respinge porunca. Cel ce socoate minciună puterea Ta nu se poate ține departe de Tine. Cel care se închină altuia în afară de Tine, nu scapă de Tine. Cel căruia nu îi e pe plac întâlnirea cu Tine, nu va veșnici în această lume.

 

سُبْحَانَكَ مَا أَعْظَمَ شَأْنَكَ ، وَ أَقْهَرَ سُلْطَانَكَ ، وَ أَشَدَّ قُوَّتَكَ ، وَ أَنْفَذَ أَمْرَكَ

sub-h’aanak maaa aa’-z’ama shaa-nak wa sq-hara sul-t’aanak wa sshad-da qoo-watak wa anfad’a am-rak

4. Mărire Ție! Cât de măreață este firea Ta, cât de copleșitoare ocârmuirea Ta, cât de tare este puterea Ta, cât de pătrunzătoare este porunca Ta!

 

سُبْحَانَكَ قَضَيْتَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ الْمَوْتَ مَنْ وَحَّدَكَ وَ مَنْ كَفَرَ بِكَ ، وَ كُلٌّ ذَائِقُ الْمَوْتَ ، وَ كُلٌّ صَائِرٌ إِلَيْكَ ، فَتَبَارَكْتَ وَ تَعَالَيْتَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ

sub-h’aanaka qaz”ay-ta a’laa jameei’ khal-qikal-maw-t maw-wah’-h’adaka wa man kafara bik wa kul-lu d’aaa-iqul-mawt wa kul-lu s’aaa-irun ilay-ka fatabaarak-ta wataa’alay-t laaa ilaha il-laaa anta wah’-daka laa shareeka lak

5. Mărire Ție! Tu ai sorocit moartea tuturor făpturilor Tale și celui ce crede în unitatea Ta și celui care Te tăgăduiește; fiecare va gusta moartea (2), fiecare va veni la Tine. Binecuvântat fii și preaînălțat! Nu există [dumne]zeu în afară de Tine, Unul, fără de părtași!

 

آمَنْتُ بِكَ ، وَ صَدَّقْتُ رُسُلَكَ ، وَ قَبِلْتُ كِتَابَكَ ، وَ كَفَرْتُ بِكُلِّ مَعْبُودٍ غَيْرِكَ ، وَ بَرِئْتُ مِمَّنْ عَبَدَ سِوَاكَ

aaamantu bik wa s’ad-daq-tu rusulak wa qabil-tu kitaabak wa kafar-tu bikul-li maa’-boodin ghay-rik wa bari-tu mim-man a’bada siwaak

6. În Tine îmi pun credința, și îi socot adevărați pe trimișii Tăi, primesc Cartea Ta, tăgăduiesc orice închinat lui în afară de Tine, și isprăvesc cu oricine se închină altuia în afară de Tine!

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أُصْبِحُ وَ أُمْسِي مُسْتَقِلًّا لِعَمَلِي ، مُعْتَرِفاً بِذَنْبِي ، مُقِرّاً بِخَطَايَايَ ، أَنَا بِإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي ذَلِيلٌ ، عَمَلِي أَهْلَكَنِي، وَ هَوَايَ أَرْدَانِي ، وَ شَهَوَاتِي حَرَمَتْنِي

al-laahum-ma in-neee us’-bihoo wa um-see mus-taqil-lal-lia’malee mua’-tarifam-bid’ambee muqir-ram-bikhat’aayaay anaa biis-raafee a’laa nafsee d’aleel a’maleee ah-lakanee wa hawaaya ar-daanee wa shahawaatee h’aramat-nee

7. O, Dumnezeule, mă trezesc dimineața cu puținătatea faptelor mele bune, mărturisindu-mi păcatele, recunoscându-mi greșelile; sunt rușinat de făr-de măsura mea împotriva mea însumi. Faptele mele m-au pierdut, patimile m-au ruinat, poftele m-au secătuit.

 

فَأَسْأَلُكَ يَا مَوْلَايَ سُؤَالَ مَنْ نَفْسُهُ لَاهِيَةٌ لِطُولِ أَمَلِهِ ، وَ بَدَنُهُ غَافِلٌ لِسُكُونِ عُرُوقِهِ ، وَ قَلْبُهُ مَفْتُونٌ بِكَثْرَةِ النِّعَمِ عَلَيْهِ ، وَ فِكْرُهُ قَلِيلٌ لِمَا هُوَ صَائِرٌ إِلَيْهِ

faas-aluka yaa mawlaaya soo-aala man naf-suhoo laaheeatul-lit’ooli amalih wa badanuhoo ghaafilul-lisukooni u’rooqih wa qal-buhoo maf-twnum-bikath-ratin-nia’mi a’lay-h wa fik-ruhoo qaleelul-limaa huwa s’aaa-irun ilay-h

8. Te rog, Stăpânul meu, cu ruga celui al cărui suflet este distras de așteptările sale, al cărui trup este nechibzuit din pricina înțepenirii venelor sale, a cărui inimă este vrăjită de mulțimea darurilor primite, al cărui gând nu stă la întoarcerea la Tine;

 

سُؤَالَ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ الْأَمَلُ ، وَ فَتَنَهُ الْهَوَى ، وَ اسْتَمْكَنَتْ مِنْهُ الدُّنْيَا ، وَ أَظَلَّهُ الْأَجَلُ ، سُؤَالَ مَنِ اسْتَكْثَرَ ذُنُوبَهُ ، وَ اعْتَرَفَ بِخَطِيئَتِهِ ، سُؤَالَ مَنْ لَا رَبَّ لَهُ غَيْرُكَ ، وَ لَا وَلِيَّ لَهُ دُونَكَ ، وَ لَا مُنْقِذَ لَهُ مِنْكَ ، وَ لَا مَلْجَأَ لَهُ مِنْكَ ، إِلَّا إِلَيْكَ

soo-aala man qad ghalaba a’lay-hil-amal wa fatanahul-hawaa was-tam-kanat min-hud-dunyaa wa az’al-lahul-ajal soo-aala man is-tak-thara d’unoobah wa aa’-tarafa bikhat’ee-atih soo-aala mal-laa rab-ba lahoo ghay-ruk wa laa walee-ya lahoo doonak wa laa munqid’a lahoo mink wa laa mal-jaa lahoo minka il-laaa ilay-k

9. ruga celui pe care l-au copleșit așteptările, l-au încântat pasiunile, această lume luându-l, astfel, în stăpânire, o lume peste care sorocul și-a aruncat umbra; ruga celui ce săvârșește o puzderie de păcate, dar care mărturisește greșelile sale; ruga celui care nu are alt [dumne]zeu în afară de Tine, niciun prieten în afară de Tine, niciun salvator în afară de Tine și nicio ocrotire de Tine, în afara Ta.

 

إِلَهِي أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ الْوَاجِبِ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِكَ ، وَ بِاسْمِكَ الْعَظِيمِ الَّذِي أَمَرْتَ رَسُولَكَ أَنْ يُسَبِّحَكَ بِهِ ، وَ بِجَلَالِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ ، الَّذِي لَا يَبْلَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ ، وَ لَا يَحُولُ وَ لَا يَفْنَى ، أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ أَنْ تُغْنِيَنِي عَنْ كُلِّ شَيْ‌ءٍ بِعِبَادَتِكَ ، وَ أَنْ تُسَلِّيَ نَفْسِي عَنِ الدُّنْيَا بِمَخَافَتِكَ ، وَ أَنْ تُثْنِيَنِي بِالْكَثِيرِ مِنْ كَرَامَتِكَ بِرَحْمَتِكَ

„ilaaheee as-aluka bih’aq-qikal-waajibi a’laa jameei’ khal-qik” wa bis-mikal-a’z’eemil-lad’eee amar-ta rasoolaka ay-yusab-bih’aka bih wa bijalaali waj-hikal-kareemil-lad’ee laa yab-laa wa laa yataghay-yar wa laa yah’oolu wa laa yaf-naa an tus’al-leea a’laa muh’am-madiw-wa aaali muh’am-mad wa an tugh-neeanee a’n kul-li shay-im-bii’baadatik wa an tusal-leea naf-see a’nid-dunyaa bimakhaafatik wa an tuth-neeanee bil-katheeri min karaamatika birah’-matik

10. Dumnezeul meu, Te rog pe Tine în temeiul dreptului pe care îl ai asupra tuturor făpturilor Tale, al numelui Tău măreț cu care i-ai poruncit trimisului Tău să Te proslăvească, al strălucirii Feței Tale preacinstite, care nu îmbătrânește, nu se schimbă, nu se schimonosește, nu piere, să-i binecuvântezi pe Muḥammad și pe ai săi, sa mă eliberezi de nevoia de orice prin închinarea la Tine, să îmi abați sufletul de la lumea aceasta prin teama față de Tine, și să mă răsplătești, în dărnicia Ta, din milostenia Ta!

 

فَإِلَيْكَ أَفِرُّ ، و مِنْكَ أَخَافُ ، وَ بِكَ أَسْتَغِيثُ ، وَ إِيَّاكَ أَرْجُو ، وَ لَكَ أَدْعُو ، وَ إِلَيْكَ أَلْجَأُ ، وَ بِكَ أَثِقُ ، وَ إِيَّاكَ أَسْتَعِينُ ، وَ بِكَ أُومِنُ ، وَ عَلَيْكَ أَتَوَكَّلُ ، وَ عَلَى جُودِكَ وَ كَرَمِكَ أَتَّكِلُ

faalay-ka afir wa minka akhaaf wa bika as-tagheeth wa ee-yaaka ar-joo wa laka ad-u’w wa ilay-ka al-jaa wa bika athiq wa ee-yaaka as-tae’en wa bika oo-min wa a’lay-ka atawak-kal wa a’laa joodika wakaramika at-takil

11. La Tine alerg, de Tine mă tem, Ție Îți cer ajutor, în Tine îmi pun nădejdea, pe Tine Te chem, la Tine caut oblăduire, în Tine îmi pun credința, Ție mă încred, mă bizui pe bunătatea și dărnicia Ta.

 


(1) Coran 35: 28.
(2) Coran 29: 57.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului