بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
90|1|لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
Nu, eu jur pe această cetate!
90|2|وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
Şi tu eşti locuitor al acestei cetăţi!
90|3|وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
Pe un tată şi pe ceea ce a odrăslit!
90|4|لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
Noi am creat omul în neajuns!
90|5|أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi?
90|6|يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
El spune: “Am isprăvit averi cu toptanul!”
90|7|أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Oare el socoate că nimeni nu l-a văzut?
90|8|أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
Oare nu Noi i-am făcut ochi,
90|9|وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
Walisanan washafatayni
limbă şi buze?
90|10|وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Wahadaynahu alnnajdayni
Oare nu Noi i-am arătat cele două căi?
90|11|فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Fala iqtahama alAAaqabata
El nu o apucă însă pe calea suitoare!
90|12|وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Wama adraka ma alAAaqabatu
Cum vei şti tu oare care este calea suitoare?
90|13|فَكُّ رَقَبَةٍ
Fakku raqabatin
Aceasta înseamnă să răscumperi un prins,
90|14|أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
să ospătezi, într-o zi de foamete,
90|15|يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Yateeman tha maqrabatin
o rudă orfană
90|16|أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Aw miskeenan tha matrabatin
ori un sărman lipit pământului.
90|17|ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Aceasta înseamnă să fii în rândul celor care cred, al celor care se îndeamnă la răbdare, al celor care se îndeamnă la îndurare.
90|18|أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Olaika ashabu almaymanati
Aceştia sunt cei de-a dreapta.
90|19|وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
Cei care tăgăduiesc însă semnele Noastre sunt cei de-a stânga,
90|20|عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
AAalayhim narun musadatun
asupra lor un foc se va bolti.
Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului