88 SURAT AL-GHAȘIYA (Cea care învăluie)

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.

 

88|1|هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

Hal ataka hadeethu alghashiyati

A venit la tine spusa despre cea care învăluie?

 

88|2|وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

Wujoohun yawmaithin khashiAAatun

În Ziua aceea, chipuri care se umilesc,

 

88|3|عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ

AAamilatun nasibatun

care se trudesc şi se sleiesc,

 

88|4|تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Tasla naran hamiyatan

vor fi aruncate într-un foc dogoritor.

 

88|5|تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

Tusqa min AAaynin aniyatin

Se vor adăpa la un izvor clocotit

 

88|6|لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ

Laysa lahum taAAamun illa min dareeAAin

şi vor avea drept ospăţ mărăcini

 

88|7|لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ

La yusminu wala yughnee min jooAAin

care nici nu-i vor îngrăşa, însă nici foamea nu le-o va astâmpăra.

 

88|8|وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ

Wujoohun yawmaithin naAAimatun

În Ziua aceea, chipuri voioase,

 

88|9|لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

LisaAAyiha radiyatun

de zelul lor mulţumite,

 

88|10|فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Fee jannatin AAaliyatin

vor fi într-o Grădină înaltă

 

88|11|لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

La tasmaAAu feeha laghiyatan

unde nu vor auzi nici o vorbă deşartă.

 

88|12|فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Feeha AAaynun jariyatun

Acolo va fi un izvor curgător;

 

88|13|فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ

Feeha sururun marfooAAatun

paturi înălţate,

 

88|14|وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ

Waakwabun mawdooAAatun

pocale aranjate,

 

88|15|وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Wanamariqu masfoofatun

perne rânduite,

 

88|16|وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

Wazarabiyyu mabthoothatun

covoare aşternute.

 

88|17|أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat

Oare ei nu privesc la cămile cum au fost create?

 

88|18|وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

Waila alssamai kayfa rufiAAat

Şi nici la cer cum a fost ridicat?

 

88|19|وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

Waila aljibali kayfa nusibat

Şi nici la munţi cum au fost înălţaţi?

 

88|20|وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Waila alardi kayfa sutihat

Şi nici la pământ cum a fost întins?

 

88|21|فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ

Fathakkir innama anta muthakkirun

Adu-le aminte, căci asupra ta stă aducerea aminte,

 

88|22|لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

Lasta AAalayhim bimusaytirin

însă asupra lor nu ai nici o putere.

 

88|23|إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Illa man tawalla wakafara

Celui care întoarce spatele şi tăgăduieşte,

 

88|24|فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

FayuAAaththibuhu Allahu alAAathaba alakbara

Dumnezeu îi va da osânda cea mare.

 

88|25|إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

Inna ilayna iyabahum

La Noi este întoarcerea lor,

 

88|26|ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم

Thumma inna AAalayna hisabahum

şi asupra Noastră stă judecata lor.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului