بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
75|1|لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
La oqsimu biyawmi alqiyamati
Nu! Jur pe Ziua Învierii!
75|2|وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
Nu! Jur pe sufletul mereu-dojenitor!
75|3|أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu
Omul socoate că nu-i vom strânge la un loc oasele?
75|4|بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu
Ba da! Noi avem putinţa de a-i potrivi şi oscioarele degetelor sale.
75|5|بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Înainte de aceasta însă, omul doreşte întotdeauna desfrâul.
75|6|يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
El întreabă: “Când va veni Ziua Învierii?”
75|7|فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
Faitha bariqa albasaru
Atunci când vederea fi-va fulgerată,
75|8|وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Wakhasafa alqamaru
când luna fi-va acoperită,
75|9|وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
când soarele şi luna împreună fi-vor puşi.
75|10|يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
În Ziua aceea omul va spune: “Încotro este oare scăparea?”
75|11|كَلَّا لَا وَزَرَ
Kalla la wazara
Ba nu! Nu este nici un cotlon de ascunzătoare.
75|12|إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
În Ziua aceea, numai la Domnul tău găsi-vei alinare.
75|13|يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
În Ziua aceea, omului i se va da ştire cu ce a ieşit înainte şi cu ce a rămas în urmă.
75|14|بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun
Omul asupra lui însuşi este mărturie vădită,
75|15|وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Walaw alqa maAAatheerahu
chiar dacă îşi deşartă dezvinuirile.
75|16|لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
Nu-ţi mişca limba, atunci când îl citeşti zorindu-te la capăt să ajungi!
75|17|إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
Noi trebuie să-l strângem la un loc şi să-l citim!
75|18|فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
Şi dacă l-am citit, să-l citim iarăşi!
75|19|ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Thumma inna AAalayna bayanahu
Căci Nouă ne este lăsat să-l facem pe înţeles!
75|20|كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
Kalla bal tuhibboona alAAajilata
Ba nu! Voi iubiţi degrabă-trecătoarea
75|21|وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
Watatharoona alakhirata
şi daţi la spate Viaţa de Apoi.
75|22|وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Wujoohun yawmaithin nadiratun
În Ziua aceea, vor fi chipuri luminate
75|23|إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Ila rabbiha nathiratun
către Domnul lor căutând.
75|24|وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Wawujoohun yawmaithin basiratun
În Ziua aceea, vor fi chipuri întunecate,
75|25|تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
la ce le va face zdrobitoarea de coaste, cugetând.
75|26|كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
Kalla itha balaghati alttaraqiya
Ba nu! Când sufletul va sta să iasă,
75|27|وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
Waqeela man raqin
i se va spune: “Cine este vrăjitor?”
75|28|وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
Wathanna annahu alfiraqu
Când omul îşi dă seama că desprinderea este aproape,
75|29|وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
şi picioarele i se vor strânge unul într-altul,
75|30|إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
în Ziua aceea, către Domnul tău vei fi mânat.
75|31|فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Fala saddaqa wala salla
El nu a crezut şi nici nu s-a rugat,
75|32|وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Walakin kaththaba watawalla
ci a hulit şi spatele a întors,
75|33|ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
apoi ţanţoş la ai săi a mers
75|34|أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Awla laka faawla
Vai ţie! Vai!
75|35|ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Thumma awla laka faawla
Şi iarăşi: Vai ţie! Vai!
75|36|أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
Socoate omul oare că va fi lăsat de izbelişte?
75|37|أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
N-a fost el oare o picătură de sămânţă lepădată,
75|38|ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
iar apoi un cheag de sânge? Dumnezeu l-a creat şi l-a cizelat,
75|39|فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
apoi din el o pereche a făcut: bărbat şi femeie.
75|40|أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Oare Cel ce a făcut aceasta n-ar avea putinţa să dăruiască morţilor viaţă?
Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului