بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
55|1|الرَّحْمَـٰنُ
Alrrahmanu
Milosul
55|2|عَلَّمَ الْقُرْآنَ
AAallama alqurana
a dat ştiinţa Coranului.
55|3|خَلَقَ الْإِنسَانَ
Khalaqa alinsana
El a făcut omul
55|4|عَلَّمَهُ الْبَيَانَ
AAallamahu albayana
şi apoi i-a dat ştiinţa vorbirii.
55|5|الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Alshshamsu waalqamaru bihusbanin
Soarele şi luna le-a făcut cu socoteală.
55|6|وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani
Stelele şi copacii Lui i se închină.
55|7|وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana
Cerul l-a înălţat şi a statornicit cântarul.
55|8|أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Alla tatghaw fee almeezani
Să nu umflaţi la cântar,
55|9|وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ
Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana
ci faceti cântărirea drept şi nu păgubiţi la cântar!.
55|10|وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Waalarda wadaAAaha lilanami
El a hotărnicit făpturilor Sale pământul
55|11|فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami
pe care sunt roade, curmali cu ciorchini,
55|12|وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ
Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani
grâne cu ale lor paie şi ierburi miresmate.
55|13|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|14|خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
Din lut a făcut omul precum ulcioarele,
55|15|وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
iar ginii i-a făcut din pară de foc.
55|16|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|17|رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni
Domn al celor două Răsărituri, Domn al celor două Asfinţituri!
55|18|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|19|مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Maraja albahrayni yaltaqiyani
El a făcut cele două mări gata să se contopească,
55|20|بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Baynahuma barzakhun la yabghiyani
însă a pus o stavilă între ele pe care nu o trec.
55|21|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|22|يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ
Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu
Din ele se scot mărgăritare şi mărgean.
55|23|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|24|وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami
Ale Lui sunt corăbiile ce pe mări se sumeţesc ca munţii.
55|25|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|26|كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Kullu man AAalayha fanin
Totul de pe pământ este pieritor, numai faţa Domnului tău
55|27|وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
dăinuie în mărire şi în cinstire.
55|28|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|29|يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ
Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
Cei din ceruri şi de pe pământ Lui îi cer ajutorul, iar El, în fiece zi, îşi arată puterea.
55|30|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|31|سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Curând ne vom îngriji de voi doi, poveri ce sunteţi!
55|32|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|33|يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ
Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
O, adunări de ginni şi de oameni! De puteţi străpunge tăriile cerurilor şi ale pământului, străpungeţi-le! Nu le veţi putea însă străpunge decât dacă veţi avea împuternicire.
55|34|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|35|يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
Vor fi trimise asupra voastră, a amândurora, jerbe de foc şi de aramă topită şi nu veţi fi oblăduiţi.
55|36|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|37|فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
Când cerul se va despica, roşu ca un pergament scorojit…
55|38|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|39|فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ
Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
În ziua aceea, nici om, nici ginn nu vor fi întrebaţi de păcatele lor.
55|40|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|41|يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.
55|42|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|43|هَـٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ
Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
Aceasta este Gheena pe care nelegiuţii o socot minciună.
55|44|يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Ei vor rătăci între ea şi o apă clocotindă.
55|45|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|46|وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Două grădini vor fi dăruite celor temători de înălţimea Domnului lor…
55|47|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|48|ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
Thawata afnanin
… cu ramuri în floare,…
55|49|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|50|فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
Feehima AAaynani tajriyani
… în care curg două izvoare…
55|51|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|52|فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ
Feehima min kulli fakihatin zawjani
… şi au din tot rodul perechi.
55|53|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|54|مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
Ei vor sta pe aşternuturi căptuşite cu brocart, iar rodul celor două grădini le va sta la îndemână.
55|55|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|56|فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
Acolo le vor întâlni pe cele cu priviri nevinovate pe care nici om, nici ginn nu le-au atins înaintea lor.
55|57|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|58|كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ
Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
Ele vor fi asemenea hiacintului şi mărgeanului.
55|59|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|60|هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ
Hal jazao alihsani illa alihsanu
Răsplata binelui poate fi oare altceva decât un bine?
55|61|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|62|وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Wamin doonihima jannatani
Şi mai sunt două grădini peste cele două,…
55|63|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|64|مُدْهَامَّتَانِ
Mudhammatani
… cu umbră deasă,…
55|65|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|66|فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Feehima AAaynani naddakhatani
… din care ţâşnesc două izvoare,…
55|67|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|68|فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
… în ele sunt roade, curmali şi rodii.
55|69|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|70|فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ
Feehinna khayratun hisanun
Acolo vor fi fecioare frumoase şi bune…
55|71|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|72|حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
… şi hurii la umbră de corturi,…
55|73|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|74|لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ
Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
… şi pe care nici om, nici ginn nu le-au atins înaintea lor.
55|75|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|76|مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Vor sta sprijiniţi pe perne verzi, întinşi pe frumoase covoare.
55|77|فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
Aşadar, care sunt binefacerile Domnului vostru pe care voi doi le socotiţi minciuni?
55|78|تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
Binecuvântat fie Numele Domnului tău în mărire şi cinstire!
Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului