54 SURAT AL-QAMAR (Luna)

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.

 

54|1|اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ

Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru

Se apropie Ceasul şi luna se despică!

 

54|2|وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun

Dacă ei văd vreun semn, se întorc spunând: “Este o vrajă neîncetată!”

 

54|3|وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ

Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun

Ei hulesc şi-şi urmează poftele, însă fiece lucru este hotărât!

 

54|4|وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun

Le-a venit dintre veşti una înfricoşătoare

 

54|5|حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru

cu o înţelepciune pătrunzătoare. Prevenirile nu le sunt însă de folos!

 

54|6|فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ

Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin

Întoarce-le spatele! În Ziua când îi va chema Chemătorul la ceva fără seamăn,

 

54|7|خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ

KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

vor ieşi din morminte, cu privirea smerită şi se vor grăbi către Chemător, asemenea lăcustelor răzleţite.

 

54|8|مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun

Tăgăduitorii vor spune atunci: “Aceasta este o Zi grea!”

 

54|9|كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira

Poporul lui Noe, înaintea lor, a hulit şi ei l-au socotit pe robul Nostru mincinos. Ei au spus: “Este un îndrăcit!” Şi astfel a fost alungat!

 

54|10|فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir

El l-a chemat pe Domnul său: “Sunt biruit! Ajută-mă!”

 

54|11|فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

Atunci am deschis stăvilarele cerului dând drumul apelor vijelioase

 

54|12|وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira

şi am rupt izvoarele pământului, iar apele s-au contopit după o Poruncă dată.

 

54|13|وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin

L-am dus pe Noe pe o corabie din scânduri şi sfoară de curmal.

 

54|14|تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira

El a plutit sub ochii noştri ca răsplată de la Cel ce a fost tăgăduit.

 

54|15|وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

Şi Noi l-am lăsat ca semn. Mai este cineva care îşi aminteşte?

 

54|16|فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

 

54|17|وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care îşi aminteşte?

 

54|18|كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Adiţii au hulit. Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

 

54|19|إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin

Noi am dezlănţuit împotriva lor furtuna care urla într-o zi nefericită şi nesfârşită.

 

54|20|تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin

Acea furtună i-a smuls pe oameni de parcă ar fi fost trunchiuri găunoase de curmali.

 

54|21|فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

 

54|22|وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Am făcut uşor Coranul întru amintire. “Mai este cineva care-şi aminteşte?

 

54|23|كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

Kaththabat thamoodu bialnnuthuri

Tamudiţii au socotit prevenirile minciunii

 

54|24|فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin

şi au spus: “Să urmăm un om asemenea nouă? Atunci am fi în rătăcire şi nebunie.

 

54|25|أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

Amintirea i-a fost aruncată când se afla printre noi? Nu! Atunci este un mincinos neruşinat!”

 

54|26|سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru

Mâine vor afla însă cine este mincinosul neruşinat.

 

54|27|إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

Le vom trimite o cămilă ca ispită. Urmăreşte-i şi ai răbdare!

 

54|28|وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

Dă-le de ştire că apa trebuie împărţită între ei şi că fiecare va bea la rândul său.

 

54|29|فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara

Ei îl chemă pe unul de-al lor care o luă şi o ologi.

 

54|30|فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Fakayfa kana AAathabee wanuthuri

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

 

54|31|إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri

Noi le-am trimis un singur Strigăt şi s-au făcut asemenea nuielelor uscate pe care le aruncă îngrăditorul.

 

54|32|وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care să-şi amintească?

 

54|33|كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri

Poporul lui Lot a socotit prevenirile minciuni.

 

54|34|إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin

Noi am dezlănţuit o furtună de pietre împotriva lor, în afară de casa lui Lot pe care am mântuit-o în zori

 

54|35|نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara

ca o binefacere de la Noi, căci aşa îi răsplătim pe cei mulţumitori.

 

54|36|وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

Noe îi prevenise de tăria Noastră, însă ei au trecut peste aceste preveniri ale sale.

 

54|37|وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri

Ei i-au vrut oaspeţii săi de la el, însă Noi le-am lovit ochii cu orbire. “Gustaţi osânda Mea şi prevenirile Mele!”

 

54|38|وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun

Mâine în zori o osândă hotărâtă îi aşteaptă!

 

54|39|فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Fathooqoo AAathabee wanuthuri

“Gustaţi osânda Mea şi prevenirile Mele!”

 

54|40|وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care să-şi amintească?

 

54|41|وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru

Prevenirile au ajuns şi la oamenii lui Faraon,

 

54|42|كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin

însă ei au socotit semnele Noastre minciuni. Atunci i-am luat cum ia un puternic, tare!

 

54|43|أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَـٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi

Tăgăduitorii voştri sunt mai buni decât aceia? Ori poate aveţi vreo mântuire în condici?

 

54|44|أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun

Ei vor spune: “Sântem o mulţime biruitoare!”

 

54|45|سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura

Această mulţime va fi înfrântă însă, iar ei vor întoarce spatele.

 

54|46|بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru

Va veni însă Ceasul când iarăşi se vor întâlni, ceasul cel prea dureros şi prea amarnic.

 

54|47|إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin

Nelegiuiţii sunt în rătăcire şi nebunie.

 

54|48|يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara

În Ziua când vor fi târâţi cu faţa în jos în Foc, li se va spune: “Gustaţi mângâierea Focului mistuitor!”

 

54|49|إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin

Noi am creat totul cu măsură.

 

54|50|وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari

Porunca Noastră este un singur cuvânt iute precum clipitul ochilor.

 

54|51|وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin

Noi i-am dat pierzaniei pe părtaşii voştri. Mai este cineva care să-şi amintească?

 

54|52|وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi

Orice lucru pe care îl fac este în condici,

 

54|53|وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ

Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun

fie mare, fie mic, acolo stă scris.

 

54|54|إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin

Cei care se tem de Dumnezeu vor trăi în Grădini cu râuri,

 

54|55|فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ

Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin

în lăcaşul Adevărului, la un Rege Puternic.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului