بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
37|1|وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Waalssaffati saffan
Pe cei aşezaţi pe rânduri,
37|2|فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Faalzzajirati zajran
ce se leapădă cu tărie,
37|3|فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Faalttaliyati thikran
ce recită întru amintire!
37|4|إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Inna ilahakum lawahidun
Dumnezeul vostru este Unul:
37|5|رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
El este Domnul cerurilor, al pământului şi a ceea ce se află între ele. El este Domnul Răsăriturilor!
37|6|إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
Noi am împodobit cerul cel mai de jos cu stele
37|7|وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
ca pază împotriva oricărui diavol răzvrătit.
37|8|لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile.
37|9|دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Duhooran walahum AAathabun wasibun
Ei sunt alungaţi şi vor avea parte de o necurmată osândă,
37|10|إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
iar pe cel care a apucat ceva, o flacără sfredelitoare îl urmăreşte.
37|11|فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
Întreabă-i: “Sunt ei mai tari la făptură decât alţii pe care Noi i-am creat?” Noi i-am creat din lut cleios!
37|12|بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Bal AAajibta wayaskharoona
Tu te miri, iar ei îşi bat joc.
37|13|وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Waitha thukkiroo la yathkuroona
Când le aminteşti, ei nu-şi amintesc.
37|14|وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
Când văd un semn, caută să-şi bată joc
37|15|وَقَالُوا إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită.
37|16|أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
Când vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi sculaţi noi
37|17|أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awaabaona alawwaloona
ori strămoşii noştri dintâi?”
37|18|قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
Qul naAAam waantum dakhiroona
Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”
37|19|فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
Un sigur ţipăt şi vor vedea atunci!
37|20|وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni
Vor spune: “Vai nouă! Aceasta este Ziua Judecăţii!”
37|21|هَـٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona
Aceasta este Ziua Cumpenei pe care voi aţi socotit-o minciună!
37|22|احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
Adunaţi-i pe cei nedrepţi, cu soţiile lor, precum şi cu cei cărora li se închinau,
37|23|مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
în locul lui Dumnezeu, apoi călăuziţi-i pe drumul Iadului.
37|24|وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
Waqifoohum innahum masooloona
Opriţi-i! Vor fi întrebaţi:
37|25|مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lakum la tanasaroona
“De ce nu vă ajutaţi unii pe alţii?”
37|26|بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Bal humu alyawma mustaslimoona
În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună.
37|27|وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se,
37|28|قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
şi vor spune: “Voi aţi venit la noi cu jurământ!”
37|29|قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
(Diavolii) vor spune: “Nu, voi nu aţi fost credincioşi.
37|30|وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
Noi nu am avut nici o împuternicire asupra voastră, ci voi aţi fost un popor ticălos.
37|31|فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona
Spusa Domnului nostru s-a împlinit asupra noastră, şi noi acum gustăm…
37|32|فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
Noi v-am amăgit fiindcă noi înşine eram amăgiţi.”
37|33|فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
În Ziua aceea, vor fi părtaşi la osândă.
37|34|إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Aşa vom face cu toţi nelegiuiţii.
37|35|إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona
Când li se spunea: “Nu este dumnezeu afară de Dumnezeu”, ei se îngâmfau
37|36|وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
şi spuneau: “Să ne părăsim dumnezeii noştri pentru un poet îndrăcit?”
37|37|بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
Ba nu! El a venit cu Adevărul şi i-a mărturisit ca drepţi pe cei trimişi înaintea sa.
37|38|إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi
Veţi gusta osânda cea dureroasă,
37|39|وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
însă nu veţi fi răsplătiţi decât pentru ceea ce aţi făptuit,
37|40|إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu
37|41|أُولَـٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Olaika lahum rizqun maAAloomun
care vor avea o înzestrare cunoscută,
37|42|فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Fawakihu wahum mukramoona
fructe, şi vor fi cinstiţi
37|43|فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati alnnaAAeemi
în Grădinile Plăcerii,
37|44|عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
AAala sururin mutaqabileena
pe paturi faţă în faţă.
37|45|يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
Printre ei va umbla un pocal de la izvor
37|46|بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
Baydaa laththatin lilshsharibeena
limpede şi desfătător pentru băutori,
37|47|لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
care nu dă ameţeală şi nici nu se termină.
37|48|وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
Cele cu ochi mari şi cu priviri neprihănite vor sta lângă ei,
37|49|كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
Kaannahunna baydun maknoonun
şi vor fi asemenea ouălor ascunse.
37|50|فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Ei se vor întoarce unii spre alţii întrebându-se.
37|51|قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun
Unul dintre ei va spune: “Aveam un prieten care spunea:
37|52|يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena
“Oare tu eşti dintre cei care mărturisesc Adevărul?
37|53|أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
Vom mai fi judecaţi după ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase?”
37|54|قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Qala hal antum muttaliAAoona
Unul va spune: “Vedeţi ceva de sus?”
37|55|فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
El va privi de sus şi îl va vedea pe prietenul său în mijlocul Iadului.
37|56|قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
El îi va spune: “Pe Dumnezeu! Puţin a lipsit să mă pierzi şi pe mine!
37|57|وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena
Fără harul lui Dumnezeu aş fi fost printre cei puşi la cazne.
37|58|أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Afama nahnu bimayyiteena
Nu suntem, aşadar, morţi?
37|59|إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena
Ba da, însă doar de moartea noastră dintâi şi nu vom fi osândiţi!”
37|60|إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu
Da, acesta este fericirea cea mare!
37|61|لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
Întru aceasta, să trudească truditorii.
37|62|أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum?
37|63|إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena
Noi l-am făcut ca o ispită celor nedrepţi.
37|64|إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
El este un copac ce iese din fundul Iadului,
37|65|طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
iar rodul său este asemenea căpăţânilor de diavoli.
37|66|فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona
Ei vor mânca din el şi îşi vor umple burţile,
37|67|ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
apoi după el vor bea un amestec clocotind
37|68|ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
şi se vor întoarce iarăşi în Iad.
37|69|إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Innahum alfaw abaahum dalleena
Ei vor afla acolo pe taţii lor rătăciţi,
37|70|فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
şi se vor grăbi pe urmele lor.
37|71|وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
Cei mai mulţi dintre cei dintâi au fost, înaintea lor, rătăciţi,
37|72|وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireena
chiar dacă Noi le-am trimis predicatori.
37|73|فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
Vezi cum a fost sfârşitul celor care li s-a predicat,
37|74|إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu!
37|75|وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
Noe Ne-a chemat! Cât de Buni sunt Cei care răspund!
37|76|وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi de potopul cel mare.
37|77|وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
Noi am făcut seminţia sa să rămână.
37|78|وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
Şi am lăsat amintirea sa în veac:
37|79|سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Salamun AAala noohin fee alAAalameena
“Pace lui Noe, în toate lumile!”
37|80|إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine.
37|81|إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
El este dintre robii Noştri credincioşi.
37|82|ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna alakhareena
Apoi i-am înecat pe ceilalţi.
37|83|وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Wainna min sheeAAatihi laibraheema
De partea lui a fost şi Abraham.
37|84|إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin
El a venit la Domnul tău cu toată inima
37|85|إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona
spunând tatălui său şi poporului său: “Cui vă închinaţi voi?
37|86|أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
O înşelătorie, dumnezei afară de Dumnezeu, este ceea ce vreţi?
37|87|فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Fama thannukum birabbi alAAalameena
Ce vă închipuiţi despre Domnul lumilor?”
37|88|فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Fanathara nathratan fee alnnujoomi
Apoi aruncă o privire spre stele şi spuse:
37|89|فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Faqala innee saqeemun
“Eu sunt bolnav!”
37|90|فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireena
Atunci ei îi întoarseră spatele şi plecară
37|91|فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona
El se repezi, atunci, la dumnezeii lor şi le spuse: “Nu mâncaţi?
37|92|مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
Ma lakum la tantiqoona
Ce aveţi de nu vorbiţi?”
37|93|فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bialyameeni
El se repezi asupra lor lovindu-i cu dreapta.
37|94|فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
Oamenii se întoarseră la el alergând.
37|95|قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
El le spuse: “Vă închinaţi la ceea ce aţi cioplit,
37|96|وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona
iar Dumnezeu v-a creat pe voi şi ceea ce faceţi?”
37|97|قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
Ei spuseră: “Zidiţi-i o zidire şi aruncaţi-l în Iad!”
37|98|فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
Ei au vrut să viclenească asupra lui, însă Noi i-am înjosit.
37|99|وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
El spuse: “Eu voi merge către Domnul meu, iar El mă va călăuzi.
37|100|رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Rabbi hab lee mina alssaliheena
Domnul meu! Dăruieşte-mi un fiu dintre cei drepţi”
37|101|فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Fabashsharnahu bighulamin haleemin
Atunci îi vestirăm un fecior blând,
37|102|فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
Când ajunse să trudească alături de el, îi spuse: “O, fiul meu! Am văzut în vis că se făcea că te jertfeam. Cum vezi tu oare acest lucru?” El spuse: “O, tată! Fă ceea ce ţi s-a poruncit şi mă vei afla dintre cei răbdători, dacă Dumnezeu va voi!”
37|103|فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Falamma aslama watallahu liljabeeni
După ce amândoi s-au supus, iar Abraham s-a prosternat,
37|104|وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
Wanadaynahu an ya ibraheemu
Noi i-am strigat: “O, Abraham!
37|105|قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
Tu ai crezut vedenia. Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
37|106|إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Inna hatha lahuwa albalao almubeenu
Aceasta a fost încercarea cea fără de tăgadă.”
37|107|وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
Noi l-am răscumpărat printr-o jertfă măreaţa
37|108|وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
şi am lăsat amintirea sa în veac:
37|109|سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Salamun AAala ibraheema
“Pace lui Abraham!”
37|110|كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Kathalika najzee almuhsineena
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
37|111|إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
37|112|وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena
Noi i l-am vestit pe Isaac, un profet între cei drepţi.
37|113|وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun
Şi i-am binecuvântat pe el şi pe Isaac. Şi din seminţia lor a fost şi cel făptuitor de bine, precum şi cel nedrept cu sine în chip vădit.
37|114|وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
Noi am dăruit binele lui Moise şi lui Aaron şi
37|115|وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi
i-am mântuit pe ei şi pe poporul lor de potopul cel mare.
37|116|وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena
I-am ajutat şi ei au fost învingători.
37|117|وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Waataynahuma alkitaba almustabeena
Noi le-am dăruit Cartea cea desluşită
37|118|وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă.
37|119|وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhima fee alakhireena
Şi am lăsat amintirea lor în veac:
37|120|سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Salamun AAala moosa waharoona
“Pace lui Moise şi lui Aaron!”
37|121|إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine,
37|122|إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahuma min AAibadina almumineena
Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi.
37|123|وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wainna ilyasa lamina almursaleena
Şi Elias a fost dintre cei trimişi.
37|124|إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala liqawmihi ala tattaqoona
El spuse poporului său: “Nu vă este teamă de Dumnezeu?
37|125|أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
Îl chemaţi pe Baal şi îl părăsiţi pe bunul Creator,
37|126|اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena
pe Dumnezeu, Domnul vostru şi Domnul strămoşilor voştri dintâi?”
37|127|فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona
Ei l-au socotit mincinos şi vor fi daţi osândei,
37|128|إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
afară de robii devotaţi lui Dumnezeu.
37|129|وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
Noi am lăsat amintirea sa în veac:
37|130|سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Salamun AAala il yaseena
“Pace lui Elias!”
37|131|إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineena
Astfel îi răsplătim pe făptuitorii de bine.
37|132|إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadina almumineena
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
37|133|وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wainna lootan lamina almursaleena
Şi Lot a fost dintre cei trimişi.
37|134|إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi laolaltă,
37|135|إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireena
afară de o bătrână ce a fost între cei rămaşi în urmă!
37|136|ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Thumma dammarna alakhareena
Apoi i-au stârpit pe ceilalţi,
37|137|وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena
iar voi treceţi peste ei dimineaţa
37|138|وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wabiallayli afala taAAqiloona
şi noaptea. Oare nu pricepeţi?
37|139|وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wainna yoonusa lamina almursaleena
Şi Iona a fost dintre cei trimişi.
37|140|إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ith abaqa ila alfulki almashhooni
El a fugit la corabia încărcată,
37|141|فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Fasahama fakana mina almudhadeena
apoi a tras la sorţi, şi a fost dintre cei sortiţi pieirii.
37|142|فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
Peştele l-a înghiţit pe când se dojenea pe sine.
37|143|فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc,
37|144|لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
ar fi rămas în pântecele lui până în Ziua Învierii.
37|145|فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun
Noi l-am aruncat apoi bolnav pe ţărmul gol
37|146|وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin
şi am făcut să crească asupra lui un copac de Yaqtin.
37|147|وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona
Noi l-am trimis apoi la o sută de mii de oameni ori chiar mai mulţi.
37|148|فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin
Ei au crezut şi Noi le-am dăruit bucurii o vreme.
37|149|فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona
“Domnul tău are fiice, pe când ei au fii?
37|150|أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona
Am creat, sub ochii lor, îngerii-femei?”
37|151|أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ala innahum min ifkihim layaqooloona
Vor spune oare în nemernicia lor:
37|152|وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Walada Allahu wainnahum lakathiboona
“Dumnezeu a odrăslit!…” Da, sunt mincinoşi!
37|153|أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Astafa albanati AAala albaneena
El a ales fiicele înaintea fiilor?
37|154|مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoona
“Ce aveţi? Cum judecaţi?
37|155|أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afala tathakkaroona
Nu chibzuiţi deloc?
37|156|أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
Am lakum sultanun mubeenun
Ori poate aveţi vreo împuternicire desluşită?
37|157|فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena
Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!”
37|158|وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona
Ei au făcut între El şi ginni o înrudire, însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui?
37|159|سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana Allahi AAamma yasifoona
Mărire lui Dumnezeu peste ceea ce-şi închipuie ei,
37|160|إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
afară de robii lui Dumnezeu cei curaţi.
37|161|فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Fainnakum wama taAAbudoona
Nici voi şi nici cei la care vă închinaţi
37|162|مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Ma antum AAalayhi bifatineena
nu veţi ispiti pe nimeni,
37|163|إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheemi
ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad.
37|164|وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun
“Nu este nimeni dintre noi care să nu aibă un loc cunoscut.
37|165|وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Wainna lanahnu alssaffoona
Noi suntem cei aşezaţi în rânduri.
37|166|وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Wainna lanahnu almusabbihoona
Noi suntem cei care Îl preamărim.”
37|167|وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
Wain kanoo layaqooloona
Ei au să spună:
37|168|لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
“Dacă am fi avut o amintire de la cei dintâi,
37|169|لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena
am fi fost robii lui Dumnezeu cei devotaţi.”
37|170|فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona
Ei nu au crezut în El, însă vor afla curând!
37|171|وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena
Cuvântul Nostru a mers înainte la robii Noştri trimişi.
37|172|إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
Innahum lahumu almansooroona
Şi ei vor fi cei ajutaţi,
37|173|وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Wainna jundana lahumu alghaliboona
şi oştirea noastră va învinge pentru ei.
37|174|فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Fatawalla AAanhum hatta heenin
Întoarce-le spatele o vreme!
37|175|وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsirhum fasawfa yubsiroona
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând…
37|176|أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
Caută să grăbească osânda Noastră?
37|177|فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena
Când se va coborî în curtea lor va fi o dimineaţă rea pentru cei cărora li s-a predicat!
37|178|وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Watawalla AAanhum hatta heenin
Întoarce-le spatele o vreme!
37|179|وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsir fasawfa yubsiroona
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând…
37|180|سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
Mărire Domnului tău, Domnul Puterii asupra a ceea ce-şi închipuie ei!
37|181|وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Wasalamun AAala almursaleena
Pace trimişilor!
37|182|وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Laudă lui Dumnezeu, Domnul lumilor!