83 SURAT AL-MUTAFFIFUN (Înșelătorii)

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.

 

83|1|وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Waylun lilmutaffifeena

Vai celor înşelători!

 

83|2|الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona

Când cumpără, cer oamenilor să le umple măsura,

 

83|3|وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona

însă când ei măsoară ori cântăresc, îi înşală!

 

83|4|أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona

Nu-şi dau seama că vor fi sculaţi

 

83|5|لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

Liyawmin AAatheemin

într-o Zi mare,

 

83|6|يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena

într-o Zi când oamenii vor sta drepţi înaintea Domnului lumilor?

 

83|7|كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin

Nu! Cartea celor desfrânaţi este Siggin;

 

83|8|وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

Wama adraka ma sijjeenun

Cum vei şti tu oare ce este Siggin?

 

83|9|كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoomun

Este o carte scrisă!

 

83|10|وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Vai celor care hulesc, în Ziua aceea,

 

83|11|الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni

vai celor care socot Ziua Judecăţii de Apoi minciună!

 

83|12|وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin

Doar cel care încalcă Legea şi este plin de păcate o socoate minciună.

 

83|13|إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena

Când i se recită în faţă din versetele Noastre, el spune: “Sunt doar poveşti ale celor dintâi!”

 

83|14|كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona

Nu! Inimile le-au fost pecetluite de ceea ce au dobândit.

 

83|15|كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona

Nu! În Ziua aceea, vor fi despărţiţi de Domnul lor

 

83|16|ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

Thumma innahum lasaloo aljaheemi

şi aruncaţi în Iad.

 

83|17|ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona

Li se va spune atunci: “Iată cea ce voi socoteaţi minciună!”

 

83|18|كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena

Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun!

 

83|19|وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

Wama adraka ma AAilliyyoona

Şi cum vei şti tu oare ce este Illiyun?

 

83|20|كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoomun

Este o carte scrisă!

 

83|21|يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

Yashhaduhu almuqarraboona

Cei care sunt aproape de Dumnezeu o pot mărturisi.

 

83|22|إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Inna alabrara lafee naAAeemin

Da! Cei curaţi vor trăi în Plăcere,

 

83|23|عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

AAala alaraiki yanthuroona

întinşi pe paturi, vor privi în jurul lor.

 

83|24|تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi

Vei vedea pe chipurile lor strălucirea prea-fericirii.

 

83|25|يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

Yusqawna min raheeqin makhtoomin

Li se va da să bea nectar pecetluit,

 

83|26|خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona

cu pecete de mosc — pentru aceasta să se întreacă cei care se iau la întrecere! —

 

83|27|وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

Wamizajuhu min tasneemin

amestecat cu apă din Tasmin,

 

83|28|عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

AAaynan yashrabu biha almuqarraboona

un izvor din care beau doar cei apropiaţi de Dumnezeu.

 

83|29|إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona

Nelegiuiţii râdeau de credincioşi,

 

83|30|وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Waitha marroo bihim yataghamazoona

făcându-şi unii altora cu ochiul, când treceau pe lângă ei,

 

83|31|وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ

Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena

iar când se întorceau la ai lor, se întorceau chicotind.

 

83|32|وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona

Când îi vedeau, spuneau: “Aceştia sunt cei rătăciţi!”

 

83|33|وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

Wama orsiloo AAalayhim hafitheena

Ei nu au fost trimişi însă să fie asupra lor păzitori!

 

83|34|فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona

Astăzi, credincioşii râd însă de tăgăduitori.

 

83|35|عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

AAala alaraiki yanthuroona

Întinşi pe paturi de nuntă, privesc

 

83|36|هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona

cum sunt răsplătiţi tăgăduitorii pentru ceea ce-au făcut.

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului