بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.
74|1|يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
Ya ayyuha almuddaththiru
O, tu cel acoperit cu mantie!
74|2|قُمْ فَأَنذِرْ
Qum faanthir
Scoală-te şi previne!
74|3|وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Warabbaka fakabbir
Preamăreşte-L pe Domnul tău!
74|4|وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
Wathiyabaka fatahhir
Curătă-ţi veşmintele!
74|5|وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
Waalrrujza faohjur
Fugi de întinăciune!
74|6|وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Wala tamnun tastakthiru
Nu dărui ca să capeţi mai mult!
74|7|وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
Walirabbika faisbir
Pentru Domnul tău rabdă!
74|8|فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Faitha nuqira fee alnnaqoori
Când se va suna din trâmbiţă,
74|9|فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun
acea zi va fi o zi grea,
74|10|عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
AAala alkafireena ghayru yaseerin
pentru tăgăduitori nu va fi uşoară.
74|11|ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
Tharnee waman khalaqtu waheedan
Lasă-mă cu cel pe care singur l-am creat!
74|12|وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا
WajaAAaltu lahu malan mamdoodan
O avere întinsă i-am dat
74|13|وَبَنِينَ شُهُودًا
Wabaneena shuhoodan
şi fiii care să-i fie martori.
74|14|وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
Wamahhadtu lahu tamheedan
Şi i-am făcut orice înlesnire,
74|15|ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeeda
însă el se lăcomeşte să-i dau mai mult!
74|16|كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Kalla innahu kana liayatina AAaneedan
Ba nu! El s-a încăpăţânat înaintea semnelor Noastre,
74|17|سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
Saorhiquhu saAAoodan
însă Eu îl voi sili la greu urcuş!
74|18|إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Innahu fakkara waqaddara
S-a gândit şi a hotărât.
74|19|فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Faqutila kayfa qaddara
Să fie omorât precum a hotărât!
74|20|ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
Thumma qutila kayfa qaddara
Da! Să fie omorât precum a hotărât!
74|21|ثُمَّ نَظَرَ
Thumma nathara
Apoi s-a uitat,
74|22|ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Thumma AAabasa wabasara
s-a încruntat şi s-a întunecat,
74|23|ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
Thumma adbara waistakbara
şi spatele a întors îngâmfat.
74|24|فَقَالَ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Faqala in hatha illa sihrun yutharu
El spuse: “Nu este decât o vrajă care se leagă!
74|25|إِنْ هَـٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
In hatha illa qawlu albashari
Nu este decât spusa unui om!”
74|26|سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Saosleehi saqara
Îl voi azvârli în Focul mistuitor!
74|27|وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
Wama adraka ma saqaru
Cum vei şti tu oare ce este Focul mistuitor?
74|28|لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
La tubqee wala tatharu
El nu cruţă şi nu lasă,
74|29|لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
Lawwahatun lilbashari
el este cel care îi înegreşte pe oameni,
74|30|عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
AAalayha tisAAata AAashara
iar asupra lui sunt nouăsprezece (păzitori).
74|31|وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
Am pus păzitori ai Focului numai îngeri şi n-am făcut din numărul lor decât o încercare pentru cei care au tăgăduit, pentru ca cei care au primit Cartea să se convingă, pentru ca cei care cred să crească în credinţă, pentru ca cei care au primit Cartea şi cei credincioşi să nu se mai îndoiască, pentru ca cei care au boala în inimă şi tăgăduitorii să spună: “Ce voieşte Dumnezeu cu aceasta ca pildă?” Astfel, Dumnezeu rătăceşte pe cine voieşte şi călăuzeşte pe cine voieşte. Şi nimeni afară de El nu cunoaşte oştirile Domnului tău. Aceasta nu este decât o amintire pentru oameni!
74|32|كَلَّا وَالْقَمَرِ
Kalla waalqamari
Ba nu!… Pe lună!
74|33|وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
Waallayli ith adbara
Pe noapte când se risipeşte!
74|34|وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
Waalssubhi itha asfara
Pe dimineaţă când mijeşte!
74|35|إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
Innaha laihda alkubari
Acela este unul dintre cele mai mari.
74|36|نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
Natheeran lilbashari
Aceasta este o predică oamenilor,
74|37|لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
celor dintre voi care vor să iasă înainte ori care vor să rămână în urmă.
74|38|كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
Kullu nafsin bima kasabat raheenatun
Fiece suflet pentru ceea ce a agonisit este chezaş,
74|39|إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
Illa ashaba alyameeni
afară de cei de-a dreapta.
74|40|فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
Fee jannatin yatasaaloona
Aceştia în Grădini se vor întreba
74|41|عَنِ الْمُجْرِمِينَ
AAani almujrimeena
despre nelegiuiţi:
74|42|مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Ma salakakum fee saqara
“Cine v-a mânat în Focul mistuitor?”
74|43|قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
Qaloo lam naku mina almusalleena
Ei vor răspunde: “Noi nu am fost dintre cei rugători,
74|44|وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeena
nu am fost printre cei care au ospătat sărmanul,
74|45|وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena
ci la palavre am stat cu palavragii.
74|46|وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni
Noi am socotit Ziua Judecăţii o minciună
74|47|حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
Hatta atana alyaqeenu
până când ne-a venit adeverirea.”
74|48|فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos.
74|49|فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena
La ce le-a folosit dacă s-au împotrivit Amintirii,
74|50|كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Kaannahum humurun mustanfiratun
ca nişte măgari care o iau razna
74|51|فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ
Farrat min qaswaratin
fugind din faţa leului?
74|52|بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan
Ba, fiecare dintre ei ar vrea să i se aducă suluri desfăşurate!
74|53|كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
Kalla bal la yakhafoona alakhirata
Ba nu, căci ei nu se tem de Viaţa de Apoi!
74|54|كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
Kalla innahu tathkiratun
Ba nu, căci aceasta este numai o Amintire,
74|55|فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman shaa thakarahu
iar cel care voieşte şi-o aminteşte.
74|56|وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati
Oamenii nu-şi vor aminti însă decât dacă va voi Dumnezeu, Cel vrednic de temut şi dăruitor de iertare!
Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului