74 SURAT AL-MUDDATHIR

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv.

 

74|1|يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththiru

O, tu cel acoperit cu mantie!

 

74|2|قُمْ فَأَنذِرْ

Qum faanthir

Scoală-te şi previne!

 

74|3|وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Warabbaka fakabbir

Preamăreşte-L pe Domnul tău!

 

74|4|وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Wathiyabaka fatahhir

Curătă-ţi veşmintele!

 

74|5|وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ

Waalrrujza faohjur

Fugi de întinăciune!

 

74|6|وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Wala tamnun tastakthiru

Nu dărui ca să capeţi mai mult!

 

74|7|وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

Walirabbika faisbir

Pentru Domnul tău rabdă!

 

74|8|فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ

Faitha nuqira fee alnnaqoori

Când se va suna din trâmbiţă,

 

74|9|فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

acea zi va fi o zi grea,

 

74|10|عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

AAala alkafireena ghayru yaseerin

pentru tăgăduitori nu va fi uşoară.

 

74|11|ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Tharnee waman khalaqtu waheedan

Lasă-mă cu cel pe care singur l-am creat!

 

74|12|وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

O avere întinsă i-am dat

 

74|13|وَبَنِينَ شُهُودًا

Wabaneena shuhoodan

şi fiii care să-i fie martori.

 

74|14|وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا

Wamahhadtu lahu tamheedan

Şi i-am făcut orice înlesnire,

 

74|15|ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeeda

însă el se lăcomeşte să-i dau mai mult!

 

74|16|كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا

Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

Ba nu! El s-a încăpăţânat înaintea semnelor Noastre,

 

74|17|سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

Saorhiquhu saAAoodan

însă Eu îl voi sili la greu urcuş!

 

74|18|إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddara

S-a gândit şi a hotărât.

 

74|19|فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddara

Să fie omorât precum a hotărât!

 

74|20|ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddara

Da! Să fie omorât precum a hotărât!

 

74|21|ثُمَّ نَظَرَ

Thumma nathara

Apoi s-a uitat,

 

74|22|ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Thumma AAabasa wabasara

s-a încruntat şi s-a întunecat,

 

74|23|ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ

Thumma adbara waistakbara

şi spatele a întors îngâmfat.

 

74|24|فَقَالَ إِنْ هَـٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

El spuse: “Nu este decât o vrajă care se leagă!

 

74|25|إِنْ هَـٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashari

Nu este decât spusa unui om!”

 

74|26|سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Saosleehi saqara

Îl voi azvârli în Focul mistuitor!

 

74|27|وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqaru

Cum vei şti tu oare ce este Focul mistuitor?

 

74|28|لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tatharu

El nu cruţă şi nu lasă,

 

74|29|لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

Lawwahatun lilbashari

el este cel care îi înegreşte pe oameni,

 

74|30|عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

AAalayha tisAAata AAashara

iar asupra lui sunt nouăsprezece (păzitori).

 

74|31|وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

Am pus păzitori ai Focului numai îngeri şi n-am făcut din numărul lor decât o încercare pentru cei care au tăgăduit, pentru ca cei care au primit Cartea să se convingă, pentru ca cei care cred să crească în credinţă, pentru ca cei care au primit Cartea şi cei credincioşi să nu se mai îndoiască, pentru ca cei care au boala în inimă şi tăgăduitorii să spună: “Ce voieşte Dumnezeu cu aceasta ca pildă?” Astfel, Dumnezeu rătăceşte pe cine voieşte şi călăuzeşte pe cine voieşte. Şi nimeni afară de El nu cunoaşte oştirile Domnului tău. Aceasta nu este decât o amintire pentru oameni!

 

74|32|كَلَّا وَالْقَمَرِ

Kalla waalqamari

Ba nu!… Pe lună!

 

74|33|وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

Waallayli ith adbara

Pe noapte când se risipeşte!

 

74|34|وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ

Waalssubhi itha asfara

Pe dimineaţă când mijeşte!

 

74|35|إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ

Innaha laihda alkubari

Acela este unul dintre cele mai mari.

 

74|36|نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

Natheeran lilbashari

Aceasta este o predică oamenilor,

 

74|37|لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

celor dintre voi care vor să iasă înainte ori care vor să rămână în urmă.

 

74|38|كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Fiece suflet pentru ceea ce a agonisit este chezaş,

 

74|39|إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ

Illa ashaba alyameeni

afară de cei de-a dreapta.

 

74|40|فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloona

Aceştia în Grădini se vor întreba

 

74|41|عَنِ الْمُجْرِمِينَ

AAani almujrimeena

despre nelegiuiţi:

 

74|42|مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ

Ma salakakum fee saqara

“Cine v-a mânat în Focul mistuitor?”

 

74|43|قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleena

Ei vor răspunde: “Noi nu am fost dintre cei rugători,

 

74|44|وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeena

nu am fost printre cei care au ospătat sărmanul,

 

74|45|وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

ci la palavre am stat cu palavragii.

 

74|46|وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

Noi am socotit Ziua Judecăţii o minciună

 

74|47|حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ

Hatta atana alyaqeenu

până când ne-a venit adeverirea.”

 

74|48|فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos.

 

74|49|فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

La ce le-a folosit dacă s-au împotrivit Amintirii,

 

74|50|كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

Kaannahum humurun mustanfiratun

ca nişte măgari care o iau razna

 

74|51|فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ

Farrat min qaswaratin

fugind din faţa leului?

 

74|52|بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

Ba, fiecare dintre ei ar vrea să i se aducă suluri desfăşurate!

 

74|53|كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

Ba nu, căci ei nu se tem de Viaţa de Apoi!

 

74|54|كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ

Kalla innahu tathkiratun

Ba nu, căci aceasta este numai o Amintire,

 

74|55|فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ

Faman shaa thakarahu

iar cel care voieşte şi-o aminteşte.

 

74|56|وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

Oamenii nu-şi vor aminti însă decât dacă va voi Dumnezeu, Cel vrednic de temut şi dăruitor de iertare!

 

Înapoi la Cuprins

 

Biblioteca islamică: Cunoașterea islamului